Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Затем Дрейк заговорил:

— Как ваше самочувствие, мисс Эванс.

Ну надо же, подумалось мне, сначала Каролин, теперь он!

— Благодарю, все в полном порядке, — ответила тихо.

— Поверьте, я не знал, кого пригласил к себе мой друг Нортон, — сказал маг.

Ну, конечно же, в силу своей работы и местожительства он был осведомлен о наших прежних отношениях с лордом Тайреном. Да и сам бывший жених не скрывал этого, во всеуслышание объявив о том, что прежде его связывало с нынешней гувернанткой Хейвуда.

— Не вижу в этом проблемы, — улыбнулась мужчине.

— И все же, не отрицайте, что вам была неприятна эта встреча.

Я и не отрицала, но, чтобы сменить тему разговора, спросила:

— А где теперь лорд Хейвуд и его гости?

— О, они сразу после обеда отправились на верховую прогулку, — ответил Дрейк.

Я посетовала:

— Жаль, что милорду не пришло в голову взять с собой детей и, знаете что, — вдруг вспомнила свои ощущения перед сном, — мне показалось, что этой ночью в моей спальне снова упала температура. Что, если призрак преодолел ваши заклинания и смог попасть в мои покои?

Услышав это, Дарен даже остановился и, сдвинув брови, перевел взгляд с моего лица на водную гладь, задумчиво глядя на мелкую рябь, бегущую по воде, и явно не замечая ее.

Взгляд мужчины словно скользил мимо.

— Уверены? — спросил он после минутного размышления.

— Я уже засыпала. Мне могло показаться. И все же, я решила рассказать об этом вам.

— И правильно сделали, — Дрейк криво усмехнулся. — Боюсь, мне сегодня придется зайти в ваши покои, конечно же, в присутствии вашей служанки, во избежание слухов и толков.

— Как скажете, — ответила ему."

"— Знаете, — мы продолжили идти, а некромант говорить, — я просил Нортона не принимать гостей в такой сложный период. Признаться, опасаюсь, как бы призрак не напугал наших светских господ.

— Думаете, она опасна?

— Все возможно, мисс. Если она ушла насильственным путем, то такие призраки возвращаются только с одной целью: отомстить или предупредить и указать на убийцу.

От подобных слов по коже словно холодок пробежал.

Я невольно поежилась.

— И как полагаете, почему задержалась эта бедная душа в облике призрака? — спросила, бросив взор на некроманта.

— Если бы я нашел ее останки, то смог бы призвать и поговорить, — ответил Дрейк. — Но увы, мы пока не знаем, где они могут находиться. Вы только не пугайтесь, мисс Эванс, но мне кажется, — он прокашлялся, больше для того, чтобы собраться с силами, а затем произнес, — тело должно быть в замке.

Подбор книги