Леди-Гувернантка читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Леди-Гувернантка» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Анна Александровна Завгородняя.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Леди-Гувернантка» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
По такому парку гулять одно удовольствие, но взгляд цеплял именно замок: серый, красивый, несмотря на всю давящую монументальность."
"— Проедемте чуть дальше, мисс. Там откроется вид на озеро, — проговорил кучер. — Вам оно понравится. Когда-то давно, старый лорд Хейвуд, прадед нынешнего милорда, велел вырыть котлован, а затем туда пустили воду из реки. Сейчас в озере водится рыба. Наш господин любит иногда порыбачить, когда в Хейвуд-хилл приезжают гости.
В этом я не сомневалась. Развлечения аристократов очень знакомы тем, кто прежде вращался в высшем обществе.
Но все это в прошлом. Сейчас у нас с матушкой и сестрами нет ничего, кроме скромного дома и ничтожного дохода, которого едва хватает на еду и одежду.
И все же я не удержалась от восхищения в адрес замка.
— Садитесь, мисс. Вас уже ждут. По пути еще насладитесь парком и озером, — пообещал мистер Адамс.
Он оказался настолько любезен, что слез с козел и подал мне руку, когда забиралась обратно в салон.
Кучер не обманул. Озеро, открывшееся спустя несколько минут пути, было великолепно.
Но вот мы и подъехали к замку. Нас встречал важного вида лакей. Он медленно спустился от двери по лестнице, распахнул дверцу и ледяным тоном поинтересовался:
— Мисс Эванс?
— Да. Это я, — приняв руку в белой перчатке, выбралась из экипажа. На секунду бросила взгляд вверх, оценивая размеры замка, затем взглянула на слугу.
— Мое имя Фаррингтон, мисс. Я старший лакей в Хейвуд — хилл, — чопорно представился мужчина, пока Гимли вынимал из салона мой чемодан.
— Пойдемте, вас ждут, — меж тем продолжил Фаррингтон и, произнес, обращаясь уже к кучеру: — Адамс, отнесите вещи госпожи гувернантки через черный ход. — И снова обратился ко мне: — Следуйте за мной, мисс.
Храня молчание, поднялась за старшим лакеем по лестнице. Мы преодолели высокую дверь с резной ручкой, и оказались в просторном холле, где в глаза сразу же бросилось дорогое убранство, картины и ковры.
Впрочем, ответ на этот вопрос узнала спустя пару минут, когда мы, поднявшись на второй этаж, остановились у дверей, за которыми оказался кабинет лорда Хейвуда.
— Подождите, мисс Эванс, — проговорил лакей.