Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Видимо, сущность поглощала ее настолько, что бедная миссис Форест и не знала о том, что ее используют.

Что ж, это даже к лучшему.

Я пробыла немного рядом с больной. Выслушала ее причитания, а затем, сославшись на собственное недомогание, ушла. Хотелось проведать мальчика, а болтовня няни меня не интересовала. Тем более, что ничего важного она сказать не могла. Она ничего не знала, не видела и, конечно же, не помнила, что было только ей же во благо. У меня же голова разрывалась от вопросов. Но увы, здесь, у миссис Форест, я не могла найти ответы.

У покоев мальчика было тихо. Постучав в дверь, почти сразу же получила утвердительный ответ и немного удивилась, узнав голос некроманта.

— Мисс Эванс? — он находился в гостиной вместе с лордом Хейвудом и одним из слуг.

— Леди! — Нортон кивнул мне.

— Что вы тут делаете? — спросила у мужчин и осеклась. Сказала глупость. Вот ей-богу.

Оба тактично сделали вид, что не услышали, или не поняли. Спрашивать у родного отца, что он делает в комнате своего ребенка, что еще может быть глупее?

— Вы пришли проведать Адама? — спросил Нортор.

— Да. Я волновалась, — ответила честно. — Несколькими минутами ранее я проведала миссис Форест. Она ничего не помнит о том, что произошло вчера.

— Полагаю, это для нее лучшее из благ, — произнес Дарен.

— Адам спит, — сказал Хейвуд.

— О, — только и проговорила я. — Тогда не стану тревожить его и зайду позже. А что сказал лекарь? — спросила, глядя на хозяина замка.

— С мальчиком все будет в порядке.

Лекарь прописал успокоительные зелья и свежий воздух. А также тишину и покой. Никакой нагрузки, — сказал Нортон.

— Пойдемте, — проговорил некромант, указывая на дверь. — Мисс Эванс, вам сейчас тоже стоило быть в постели.

— У меня слишком много вопросов и они не дают мне покоя, — призналась мужчине.

— А у меня есть ответы, — сказал Дарен и покосился на друга, словно спрашивая его разрешения на наш разговор.

Вместо ответа Нортон пожал плечами, словно предоставляя право выбора самому Дрейку.

— Где желаете поговорить? — правильно понял намек некромант.

— В библиотеке, — тут же ответила мужчине.

— Отличный выбор, — вставил свое слово хозяин замка. — Я пришлю к вам слугу, чтобы не было никаких слухов. Он будет присутствовать, но, конечно же, ничего не услышит.

— Благодарю, — поклонилась мужчине.

Как бы не хотелось мне хотя бы одним глазком заглянуть к мальчику, решила не делать этого и не тревожить сон ребенка. У нас еще будет время.