Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Конечно же, он понимал, что патер не станет ему ничего говорить. Да, сначала некромант лелеял слабую надежду, что Белл окажется не так плох, как на первый взгляд, но теперь, убедившись в обратном, просто следил за мужчиной, считывая его эмоции.

— Моя супруга не общается с прислугой из Хейвуд — хилла. Они там все нелюдимые. И хотя лорд Хейвуд помогает храму пожертвованиями, сомневаюсь, что это приблизит его к богам, особенно учитывая тот факт, что милорд всячески избегает присутствия на службе.

— И вас в этом случае не смущает то, что Нортон темный маг? — не удержался от сарказма Дрейк.

— Он не практикующий темный маг, — поправил собеседника Белл. — Большая, знаете ли, разница, мистер Дрейк.

Дарен кивнул, а затем вдруг запнувшись, налетел на патера и был вынужден ухватиться за руку последнего, но почти сразу встал на ноги, быстро извинившись.

— Ума не приложу, как так получилось, — сказал он и опустив взгляд посмотрел себе под ноги.

Земля, по которой шли мужчины, была гладкой и утрамбованной множеством ног, что и немудрено.

Прихожане постарались, не иначе.

— Я был неловок, — произнес Дрейк.

Патер незаметно провел рукой там, где его одежды коснулся новый знакомый, а после произнес:

— Ничего страшного, сын мой. Жаль, что я не смог помочь вам. Но позвольте спросить, почему вы так интересуетесь судьбой бедной мисс Лукас?

— Это не совсем я. Мой друг, лорд Нортон, желает понять, имел ли место быть несчастный случай.

— А лорд Хейвуд сомневается в этом? — сдвинул брови патер.

— Не могу ничего сказать точно. Я лишь выполняю просьбу друга, — пожал плечами Дарен.

— В таком случае милорд мог приехать сам, а не присылать вас, — заметил Белл.

— Вы бы сказали ему больше, чем мне?

— Конечно же, нет. Я был искренен в своем откровении, сэр. Просто перед лордом Хейвудом у меня есть некоторые обязательства.

— И он, в отличие от меня, более угоден богам, полагаю? — не выдержал некромант.

Белл смерил его недовольным взглядом.

— Ну, мне кажется, пора, — поспешил Дрейк.

— Благодарю за то, что уделили мне время.

— Сожалею, если не оправдал ваши ожидания, — смиренно поклонился патер, явно довольный тем, что избавился от неугодного собеседника."

"Дарен кивнул мужчине и вернулся к своему жеребцу. Отвязав скакуна, легко забрался в седло и, бросив быстрый взгляд на храм и патера, вышедшего из-за угла здания, не удержавшись, в прощальном жесте прижал к полям шляпы два пальца, мысленно рассмеявшись на недовольную гримасу Белла.

Подбор книги