Залог страсти читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Мистрис Битон медленно вывела ее из комнаты и сказала молодому стражнику, уже безоружному и потиравшему голову после побоев Рутвена и его банды:
– Графиню Дун покалечили в драке. Немедленно найди и приведи ее служанку, Джин Фергюссон. Графиня будет в моей комнате.
Стражник кивнул и отошел.
– Это недалеко, – заверила Мэри и помогла Анабелле пройти по узкому коридору.
Анабелла молчала. Как все это могло случиться? Она пришла попрощаться с королевой и попала в водоворот.
Они добрались до комнаты Мэри Битон, и Анабелла с помощью ее служанки смогла доковылять до кровати.
– Что стряслось, миледи? – боязливо спросила служанка.
Мэри быстро объяснила ситуацию и нагнулась над Анабеллой, глаза которой были закрыты. Слезы медленно просачивались сквозь сомкнутые веки.
– Моя Сьюзен останется с вами. Ваша Джинни скоро придет, – сказала Мэри, но не успела выйти, как в комнату ворвалась Джин.
Мэри наскоро объяснила, что произошло, и покинула комнату.
Джин, поспешив к кровати, подняла юбки госпожи и ахнула, увидев лужу крови.
– Матерь Божья!
Она перекрестилась, но взяла себя в руки и стала командовать Сьюзен.
– Принесите тряпку побольше, чтобы остановить кровь, и таз с прохладной водой, пожалуйста, – велела она и, нагнувшись, попросила: – Миледи, не плачьте. Что сделано, то сделано. Слезами горю не поможешь.
– Дарнли, – прошипела Анабелла, открывая глаза. – Это сделал Дарнли! Ангус должен знать, если я умру.
– Что вы хотите этим сказать, миледи?
Джин быстро оглянулась, чтобы проверить, не подслушивает ли служанка Мэри.
– Я встала перед королевой, чтобы защитить от злодеев, которые ворвались в ее покои и угрожали ей, пытаясь схватить итальянца Риччо. Наконец они сумели оттащить меня и бросить на пол. Я попыталась встать, но лорд Дарнли несколько раз пнул меня, не давая подняться. Это он виновен в том, что я потеряла ребенка.
Ее глаза сверкнули гневом.
– Я отомщу ему, Джинни! Отомщу!
Она хотела привстать, но волна дурноты одолела ее.
– Не расстраивайтесь, – остерегла Джин. – Если хотите отомстить, значит, для этого нужно выжить, миледи.
Взяв маленький нож, висевший на поясе, Джин срезала окровавленные юбки Анабеллы и сняла с нее лиф.
Служанка Мэри вернулась с тазиком и стопкой тряпок.
– Я сделаю отвар тысячелистника, чтобы придать миледи сил. И кроме того, у меня есть маленький глиняный кувшинчик с бальзамом из окопника.