Бертрис Смолл — «Залог страсти»: читать онлайн бесплатно полную версию

Залог страсти читать онлайн

Обложка книги Залог страсти
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Молодой граф Дун желает увеличить свои владения, выкупив приглянувшиеся земли у соседа, лорда Рэта. Однако тот предлагает иное решение – граф получит земли бесплатно… но лишь в приданое за старшей дочерью лорда Анабеллой, вовсе не красавицей, засидевшейся в девицах.Первый жених шотландского Приграничья готов вступить в унылый брак по расчету? А почему бы и нет? Разве «серая мышка» жена помешает наслаждаться жизнью вне брака?Судьба Анабеллы решена. Невеста по принуждению отправляется под венец… Однако и ей, и польстившемуся на ее приданое Дуну еще предстоит узнать, что настоящую любовь, пылкую, страстную и преданную, далеко не всегда питает одна лишь красота…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Нужно признаться, Каллум был поражен всей этой суетой. И все для того, чтобы предстать перед леди Флеминг?

Он вернулся в зал и вновь подошел к управителю. Тот довольно кивнул. Парень выглядел куда лучше.

– Иди за мной, – велел он и повел Каллума в покои ее светлости, где находились леди Флеминг и ее свита. Он поклонился, и Каллум сделал то же самое. – Вот парень, который будет вашим писцом, миледи. Его зовут Каллум, и он будет хорошо вам служить.

– Я должна видеть почерк мальчика, – заявила леди Флеминг. – Ты говоришь, что он умеет писать, но куда важнее, как именно он пишет.

Мальчик, подойди к столу. Возьми перо и пергамент. Я хочу своими глазами узреть пример твоего искусства."

"– Да, миледи, – почтительно ответил Каллум и, подойдя к столу, взял перо. Старательно расправил обрывок пергамента, немного подумал и стал быстро писать. Из-под пера побежали буквы. Закончив, он молча передал пергамент леди Флеминг. Она прочитала и рассмеялась.

– Что он написал? Что написал? – наперебой затрещали дамы.

Хозяйка стала читать:

– «Мадам, я сочту за честь быть у вас на службе. Ваш смиренный слуга Каллум Фергюссон». – У тебя прекрасный почерк, – заметила леди Флеминг. – Кто научил тебя?

– Графиня Дун, – честно ответил Каллум.

Леди Флеминг кивнула. Имя было смутно ей знакомо, но откуда? Впрочем, не важно.

– Он прекрасно справится, – сказала она управителю.

Каллум радовался, что пока все идет гладко. Теперь, как здешний слуга, он может услышать и узнать многое.

Он постарался почти постоянно находиться рядом с леди Флеминг.

Всегда вызывался что-то принести или кого-то позвать. Он был достаточно молод, чтобы она не стеснялась откровенничать в его присутствии. Вскоре леди Флеминг уже не могла обходиться без своего писца. Ему было позволено сидеть на дальнем конце ее стола, тогда как секретарь лорда Флеминга занимал место на другом конце. Каллум старался не пропустить ни одного слова из разговоров.

И однажды его усердие было вознаграждено. Лорд Флеминг пришел что-то сказать, и окружающие почтительно замолчали, так что Каллум все ясно слышал.

– Все решено, – объявил он жене.

– Неужели так необходимо снова проливать кровь? – вздохнула леди Флеминг.

– Неужели ты веришь, что Морей попросит сестру снова занять трон? Теперь, когда вся власть в его руках?

– И как скоро это должно случиться? Когда же мы сможем поздравить нашу дорогую королеву с возвращением домой?

– Морей будет первым, – ответил лорд Флеминг. – Сразу же после Двенадцатой ночи.