Анна Лерн — «Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала»: читать онлайн бесплатно полную версию

Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала читать онлайн

Автор: Анна Лерн
Обложка книги Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Страшно оказаться в одиночестве в большом недружелюбном мире, который тебе совершенно незнаком. Когда из грубоватой шашлычницы попадаешь в тело хрупкой девушки и тебе предстоит противостоять жестокости родственников. Можно опустить руки и сдаться на милость судьбы. Но Римма Бифштекс никогда не сдавалась. Не станет этого делать и сейчас. И нечего мечом угрожать! На каждого генерала шампур найдется!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И поверьте, его дружба с королем не зависит от моих дел, – ответила я, стараясь сохранять вежливый тон. Хотя внутри меня начинало закипать раздражение. – Поэтому вам не стоит переживать по этому поводу больше моего супруга. Давайте пройдём к столу.

Слуги уже расставили тарелки, разложили столовые приборы, и Дези принесла супницу.

Старый Гудвин, как заправский официант советского общепита, вынес на подносе бокалы с коктейлем. На его согнутой в локте руке висело белоснежное полотенце.

– Снова коктейли? – охнула виконтесса.

– Вы должны попробовать всё, леди Эванж, – я поставила перед ней бокал. – Это совершенно другой вкус.

И градус. Ведь «Лонг-Айленд» – коктейль на основе водки, джина, текилы и рома. Правда, за неимением текилы пришлось добавить крепкий деревенский виски.

Суп леди уплетали за обе щёки. Виконтесса, похоже, уже боялась выражать восхищение, поэтому просто блаженно прикрывала глаза после очередной ложки.

Когда слуги начали подавать вторые блюда, я сходила на кухню, чтобы сделать очередную порцию коктейля.

К этому времени вдовствующая герцогиня и графиня тоже «поплыли». Их щёки раскраснелись, разговоры стали громче. Свекровь пьяненько посмеивалась, впиваясь зубами в шашлык. А леди Четтер ела вторую тарелку «Цезаря».

– Что ни говори, а еда у вас, леди Эджертон, вкусная! – графиня промокнула губы салфеткой. – Это необычное мясо… Такое нежное, ароматное! А форель вообще выше всех похвал!

– Энджи, твоя невестка молодец! – виконтесса хлопнула ладонью по столу. – И всё тут!

– О-ой… Кэтти… Ты не понимаешь… Это ведь мой мальчик… Мой Брю-юс… – свекровь помахала указательным пальцем перед носом своей подруги.

– Давай выпьем за его здоровье, – виконтесса подняла услужливо подсунутый ей бокал.

– Да, за моего мальчика…

Дамы опустошили бокалы, и вдруг леди Эванж повернулась ко мне.

– У нас нет музыки?

– Найдётся. Сейчас всё будет, – я подмигнула Рону, и тот достал из-под лестницы концертину*.

Слуга заиграл, а потом и запел:

– Когда вы рядом со мной, мой друг,

Мне не страшен мир, что жесток и груб!

Когда вы рядом со мной, милорд,

Тихо счастье во мне поёт! **

Я незаметно покинула комнату, чтобы принести все ингредиенты для «Б-52».

А когда вернулась, передо мной предстала такая картина: платье графини запуталось в ножках стола, и её попытки освободиться сопровождались громким хихиканьем подруг. В глазах свекрови и виконтессы плескалось какое-то детское, почти невинное озорство, контрастирующее с их возрастом и положением.

Подбор книги