Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \ читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
— Но вы же и не простая? — дракон делает шаг ко мне и поднимает пальцами мой подбородок, заставляя поднять голову.
Но прежде чем я что-то успеваю ответить, его зрачок резко становится вертикальным, генерал резко прячет меня за своей спиной и вынимает меч.
Глава 24
Сначала я слышу рычание, а потом из кустов появляется Альба. Она делает два шага и, оскалившись, припадает к земле, словно готовится к прыжку."
"Нортон же встает в стойку, чтобы в любой момент нанести или отразить удар.
«Он тебе угрожал?» — слышу я вопрос пантеры.
Качаю головой и небольшим скользящим шагом выхожу из-за спины дракона.
«Я слышала, как он говорил, что ты подозрительная, и можешь быть угрозой людям. Он хочет расправиться с тобой?»
Снова качаю головой и медленно иду вперед.
— Стой, Айтина, это дикая кошка. Забрела из лесов, — Нортон снова хочет меня задвинуть, но я не позволяю это сделать.
— И никакая она не дикая, — недовольно говорю я. — Если бы не Альба, то не выйти бы мне из леса. Да и… разве вы, генерал Нортон, не заметили, как она вчера сражалась против орков вместе с нами?
Брови генерала сходятся на переносице, но меч он не отпускает.
— Ну как вам не стыдно, — все же вырываюсь, подхожу к Альбе и поглаживаю ее между ушей, чувствуя, как она расслабляется. — Животное решило выступить на нашей стороне, а вы в нее… мечом.
Наконец, дракон убирает свою железяку, но все еще с напряжением смотрит на Альбу.
— Никогда не слышал, чтобы пантер кому-то удавалось приручить, — хмуро произносит Нортон.
— Я думаю, еще есть много такого, о чем вы не слышали. Каждое мгновение в мире происходит что-то удивительное, — пожимаю плечами.
Альба садится рядом, снова подставляя голову под мою ладонь. Генерал рассматривает меня, потом пантеру, а потом бурчит себе под нос:
— Девчонка еще, а рассуждаешь, словно у тебя уже за спиной немало опыта.
Возможно, он хотел, чтобы я это не слышала, но я слышу.
— Может, я только благодаря этому еще жива?
Хотя жива ли я в другом мире, мне уже не скажет никто.
Нортон, прищурившись, вглядывается в меня, а потом сам себе усмехается и кивает в сторону таверны.
— Идем, я еще не пробовал твой тыквенный суп. А мне его уж больно хвалили.
— Напрасно вы опаздываете тогда, — язвительно замечаю я. — Солдат много, а когда я уходила, все с удовольствием его наворачивали. Может, только одно рагу и останется.