Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \ читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Видимо, вид задремавшей на руках генерала девушки создает впечатление самого плохого.
— Тише, Орта, — обнимаю я ее, — тише. Все хорошо. Она просто вымотана.
— К целителям, — кратко говорит Нортон, снова ныряя в темноту.
Я кладу руку на плечи Орте и вместе с ней дохожу до нужной палатки. Мери тут же окружают заботой, а хозяйке таверны ставят табуретку рядом с кроватью дочки.
— Магически истощена, — рассказывает Нортон, когда мы выходим на улицу и останавливаемся снаружи палатки. — Да и физически тоже. Это же этот мелкий ублюдок?
Я слышу рычание в его голосе, выдающее напряжение и злость.
— Он. Только непонятно, почему он ее не убил, — говорю я. — Она же лишний свидетель, могла слишком много рассказать.
— Зачем он вообще это сделал? — генерал снова заглядывает к целителям, слышит какие-то комментарии и, по-моему, немного расслабляется.
— Ему нужна была магия иллюзии. Мери владеет ею. Очень неплохо для самоучки, — говорю я. — Но вот почему он оставил ее в живых?
— Чтобы магия не рассеялась, — хмуро произносит Нортон.
И правда… Ведь Мери что-то похожее говорила мне, когда делала для меня. Потому и зерна тыквенные использовали.
— Все продумал, мерзавец. Осталось только узнать, зачем ему все это, и тогда… — начинаю рассуждать вслух."
"— Нет, Айтина, — перебивает меня дракон. — С остальным давай все же разберемся мы сами.
— Ты сейчас серьезно? — я шокированно смотрю на генерала. — То есть после того, как я помогла вытащить всю деревню из проблем, так даже спасибо не сказал! А теперь вообще… Эй! Ты с ума сошел⁈
Мир переворачивается вверх тормашками, я из всего вида, который и так в темноте был ограничен, мне остается только вид драконьей… Да как он смеет⁈
Нортон перекидывает меня через плечо, как мешок с картошкой, и уверенным шагом направляется к таверне.
Почти всю дорогу я пытаюсь до него достучаться кулаками по спине. Уже думаю, не поджечь ли его, или, может, искупать.
Перед входом в таверну Нортон опускает меня на ноги:
— Ты сейчас молчишь и идешь со мной. Своими ногами. Иначе будет хуже.
И я почему-то ему верю, поэтому киваю и следую за генералом. В конце концов, нам пока что по пути.
В таверне за одним из столиков спит Анна, и генерал тихо приказывает дежурному целителю накинуть на нее плед и передать, когда проснется, что с Мери все хорошо.