Юлия Арниева — «Наследница долины Рейн (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Наследница долины Рейн (СИ) читать онлайн

Обложка книги Наследница долины Рейн (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В прошлой жизни судьба меня не слишком баловала. Пришлось много работать, чтобы добиться успеха. Но, как оказалось, всё было напрасно, правда, осознала я это слишком поздно. А вот на вопрос: изменила бы свой путь, пройдя его ещё раз, ответ я так и не узнала. И судьба словно в насмешку предоставила мне ещё один шанс. Теперь я Делия Рейн — та, что выжила вопреки всему. Наследница некогда прибыльного предприятия, которое за каких-то пять лет обанкротил лживый, подлый муж, и мне снова придётся много работать. Вот только в этот раз мне есть за кого бороться, и вероломная семейка получит по заслугам.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Роско, мне кажется, или ты подрос, — рассмеялась, уворачиваясь от норовившего лизнуть моё лицо щенка.

— Роско! Нельзя! Ко мне! — твёрдо проговорил Дарен, вбежавший в коридор, и радостно воскликнул, — мама, ты видела, как он меня слушается?

— Угу, — подтвердила, действительно отметив, что попа рыжего на пару секунд примостилась на ковёр, — у тебя здорово получается.

— Глен научил, — довольно протянул сын, погладив зверя между ушей, — ой! Доброе утро, мама. Я сейчас переоденусь и спущусь.

— Доброе утро, Дарен.

Доброе утро, Глен, — поприветствовала мужчин и, потрепав лохматую голову пса, добавила, — доброе утро, Роско. Жду вас в столовой.

— Доброе утро, мадам Делия, — поздоровался гувернёр сына, уводя разбушевавшихся детей в покои.

Завтрак прошёл, как впрочем и всегда, замечательно. У Дарена теперь хватало новостей, ведь столько за день всего произошло, и надо непременно этим поделиться. Поэтому время пролетало незаметно и очень весело, особенно когда нахальная рыжая морда пыталась стащить угощение со стола.

Но как бы мне ни хотелось покидать дом, срочные дела не терпели отлагательств.

И спустя полтора часа я сидела в кабинете мсье Кэри, подписывая мой первый договор.

— Мадам Делия, надеюсь на плодотворное сотрудничество, — произнёс мсье Ирвин, поднимаясь с кресла, — прошу меня извинить, но мне, к сожалению, пора.

— До свидания, мсье Ирвин, через месяц первая партия кирпичей будет у вас.

— Кэри, до встречи, — коротким кивком попрощался мсье Ходжез, быстро ретируясь.

— Что ж, мадам Делия, я рад, что вам удалось договориться с Ирвином. Человек он непростой, но я был уверен, что вы справитесь, — изрёк управляющий, довольно улыбаясь, — если вам удастся благополучно завершить сделку с Ходжезом, уверяю, желающих работать с вами станет больше.

— Некий экзамен на профпригодность, — невольно усмехнулась, убирая подписанный чек в сумку, — благодарю за доверие, мсье Кэри.

— Что вы, мадам Делия, — отмахнулся управляющий, сделав глоток кофе, и, задумчиво на меня посмотрев, наконец заговорил, — я полагаю, вы уже слышали о происшествии, случившемся сегодня утром.

— Если вы о бунте на заводе мсье Сефтона, то да… неприятная ситуация, — не стала отнекиваться — было бы странно, если бы я не знала о происходящем.

— Согласен, но, к сожалению, — притворно вздохнул мсье Кэри, — это вызвало недоверие к мсье Доуману как к надёжному партнёру… и ряд сделок уже приостановлены до выяснения его благонадёжности.

Подбор книги