Алиса Лаврова — «Измена. Отбор для предателя (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Измена. Отбор для предателя (СИ) читать онлайн

Обложка книги Измена. Отбор для предателя (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Пытать ее ни к чему, ваше святйшество, — слышу я голос Блэйка. — Я думаю. она сама все расскажет. Я чувствую, что она говорит правду. А у меня есть опыт.

— Опыт у тебя есть, греховодник… Об этом я наслышан… А я смотрю, тебе она пришлась по душе и ты совсем размяк, инквизитор Блэйк. Ну хорошо. Если ты не хочешь это делать. Можно поручить допрос кому угодно другому.

— Нет, — резко говорит он, — я сам все сделаю. Я ее нашел, я с ней и разберусь.

Епископ громко втягивает носом воздух.

— У нее дурная кровь. От нее за версту несет лесной магией.

Ты уверен, что сможешь отличить ложь ведьмы от правды? Уверен, что она не очарует тебя и не заставит перейти на свою сторону? Уверен, что сердце твое не дрогнет?

— Если она лжет, я узнаю об этом. Если она перевертыш, я выведу ее на чистую воду. Мне уже не раз доводилось иметь дело с такими, как она.

40

— Пойдем, — сухо говорит мне Блэйк, после того, как епископ отпускает мою руку.

— Надеюсь, ты меня не разочаруешь, мальчик мой, — скрипучим голосом бросает нам в след епископ Финч.

— Надень капюшон, — говорит Блэйк, когда мы выходим в коридор, — здесь могут попадаться адепты. Лучше им тебя не видеть. И не дергайся, далеко все равно не убежишь.

Я смотрю на клем, которую он держит на руках, легко, словно та ничего не весит и понимаю, что стоит мне сделать шаг в сторону, он вырубит меня так же, как и ее из за проклятого камня, висящего у меня на шее.

Он долго ведет меня по коридорам, пока мы не останавливаемся перед одной из дверей. Он толкает ее и заходит внутрь красиво украшенной комнаты, на полу которой лежит уютный ковер, горят свечи, а в камине потрескивают дрова, разгоняя вечернюю прохладу.

Он кладет Клем на кровать и выводит меня из комнаты, не забывая запереть ее ключом.

— Что это за место? — спрашиваю я, пытаясь не думать о том, что говорил епископ.

— Твоя подруга будет жить здесь. Не волнуйся, никто ее не обидит. Но пока она не освоилась и не поняла наших правил, она будет жить под замком. Ей предоставят хорошие условия. Гораздо лучше, чем у нее были когда-либо.

Она будет довольна."

"— И сюда будут приходить эти мерзкие старики, чтобы пользоваться ею? — говорю я, зло глядя в глаза Блэйку.

— Ее ждет участь куда лучше твоей, Элис. Так что я бы на твоем месте беспокоился не за нее.

— Подонок.

— Спасибо, это я уже слышал.

— И куда ты ведешь меня?

— Я задам тебе несколько вопросов.

— Кажется, это не совсем то, о чем мы договаривались.

— Тебе бы стоило упомянуть раньше о том, кто ты такая.