На пути к свадьбе читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «На пути к свадьбе» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Джулия Куинн.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «На пути к свадьбе» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Она помотала головой. Медленно, едва заметно. Она не издала ни звука, но Грегори понял ее без слов.
«Уходи».
И «пожалуйста».
К собственному изумлению, Грегори обнаружил, что улыбается. Он тоже покачал головой и прошептал:
– Никогда.
– Что ты сказал? – грозно осведомился Абернети.
Грегори выдал первое, что пришло на ум:
– Я люблю вашу племянницу.
Абернети уставился на него как на сумасшедшего.
– Мне плевать.
Грегори решил рискнуть.
– Я люблю ее достаточно сильно, чтобы хранить ваши тайны.
Роберт Абернети побелел.
– Ведь то были вы, – тихо сказал Грегори.
Люси резко повернула голову.
– Дядя Роберт?
– Заткнись, – зло бросил он.
– Так вы солгали мне? – настаивала Люси, и в ее голосе слышалась боль. – Солгали?
– Люси, не надо, – предупредил ее Грегори.
Но Люси уже было не остановить.
– Так, значит, это не мой отец? Это вы! Лорд Давенпорт шантажировал вас за ваши же преступления!
Абернети промолчат, но и Люси, и Грегори по его глазам увидели, что это правда.
"– О, дядя Роберт, – простонала Люси, – как вы могли!
– Я ничего не имел, – прошипел Абернети. – Ничего. Только объедки со стола твоего отца.
Вдруг лицо Люси посерело.
– Это вы убили его?
– Нет, – ответил Абернети. И все. Одно короткое «нет».
– Пожалуйста, – взмолилась Люси, – не обманывайте меня! Хоть в этом-то не обманывайте!
Абернети тяжело вздохнул и сказал:
– Я знаю только то, что мне заявили официальные лица.
Люси мгновение пристально смотрела на него, потом ее глаза наполнились слезами.
Грегори медленно выпрямился.
– Все кончено, Абернети, – проговорил он. – Хейзелби все знает. И Феннсуорт тоже. Вы не сможете заставить Люси выполнять ваши требования.
Абернети схватил ее за предплечье.
– Зато я могу воспользоваться ею, чтобы сбежать.
– Действительно можете. Но вы отпустите ее.
Абернети расхохотался.
– Если мы выдадим вас, нам от этого не будет никакой пользы, – пытался урезонить его Грегори. – Мы предпочли бы позволить вам тихо покинуть страну.
– Тихо не получится, – хмыкнул Абернети. – Если она не выйдет за этого капризного придурка, Давенпорт станет орать на всех углах. И погубит семью.
– Нет, – возразил Грегори, – не погубит. Вы никогда не были графом. Вы никогда не были им отцом. Да, разразится скандал – шума не избежать.