Жоубао Бучи Жоу — «Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II читать онлайн

Обложка книги Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Оригинал: Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Бэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М.Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан). Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!Оглавление в Google-DocОглавление на erharu.blogspot.comОглавление на phoenixbadass.blogspot.comОглавление на feniksnovel.top [VPN]
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Кажется, в молодости этот достопочтенный никогда не собирал так волосы. И эти жемчужные нити не лезли в глаза, так ведь?

Старый слуга Лю тяжело вздохнул, подавляя раздражение, и ответил:

— Ваше величество, конечно, правы. Вы носите эту прическу и венец с тех пор, как вступили на престол. Когда-то государыня-императрица Сун помогла вам с выбором этого образа правителя.

— А-а-а, так это все Сун Цютун, — Мо Жань усмехнулся и, запрокинув голову, сделал большой глоток вина «Белые Цветы Груши[101.5]». — Оказывается, вначале я даже прислушивался к ее советам?

Вероятно из-за своих преклонных лет старый слуга Лю не так боялся смерти и решил, не жалея своей головы, сказать правду:

— Да, в то время, когда вы только взошли на престол, то очень благоволили государыне-императрице Сун, — потупив взгляд, он все же продолжил.

— В это время вы делали все, о чем просила вас императрица. Все это… Ваше величество, неужели вы забыли?

— Забыл? — Мо Жань рассмеялся. — Нет, не забыл, как я мог забыть…

После того как Сун Цютун стала императрицей, кто-то достаточно быстро просветил ее, что Император был так неравнодушен к ней потому, что лицом она слишком уж сильно была похожа на мертвого Ши Минцзина.

Императрица Сун была достаточно умной женщиной, чтобы воспользоваться его слабостью, и использовала все доступные способы, чтобы изучить личность и привычки погибшего Ши Мэя. В дальнейшем, когда они уединялись, чтобы провести время как муж и жена, у него часто возникало смутное чувство, словно старый друг вернулся.

Как он мог такое забыть?

Мо Жань грустно улыбнулся.

Внезапно сорвав с собранных в узел волос жемчужный венец[101.6], он швырнул его в пруд, спугнув стайку карпов кои. Рябь и солнечные блики исказили отражение его лица в воде, превратив в отвратительную гротескную маску.

Глядя на этот злобный оскал, Мо Жань остервенело растрепал косу и его гладкие черные волосы рассыпались по плечам, словно разлитые в воде чернила. Он перекинул их через плечо и снова посмотрел на свое отражение. Солнце отбрасывало на воду причудливые блики, и выражение его лица было сложно прочитать[101.

7].

— Отлично, я выкинул венец и распустил волосы. Старик Лю, ты же можешь помочь мне вспомнить? Что нужно сделать этому достопочтенному, чтобы снова стать таким, каким он был до того, как взошел на престол?

— Э…

— Лента для волос? — Мо Жань внимательно посмотрел на свое отражение. — На Пике Сышэн ученики чаще всего связывали волосы синей лентой. Во дворце осталось что-то похожее?

— Есть.