Соня Марей — «На все руки доктор»: читать онлайн бесплатно полную версию

На все руки доктор читать онлайн

Обложка книги На все руки доктор
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Судьба закинула меня, заслуженного врача, в другой мир. Теперь я девица из рода опальных целителей. На моем попечении беспомощные родственники и старый замок, а жадные соседи мечтают отнять наши земли и окончательно втоптать нас в грязь.Держите карман шире, господа завистники! Я снова молода и полна сил, и свой второй шанс не упущу. Подниму местную медицину, защищу новую семью, а главное, превращу заброшенные источники в процветающий санаторий.А вы, дорогой герцог, почему вредничаете? Вас тоже исцелить или сразу добить?Вас ждет:*медицинское фэнтези*энергичная попаданка*развитие героини, семья, дружба, любовь и романтика*доброе и уютное бытовое фэнтези*новая история из цикла о докторах-попаданках
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Следы некроманта обрываются, как и следы монашек. Как мы и предполагали, был создан портал, которым они ушли на ту сторону гор, — произнес Карлис, опускаясь на походный стул.

В юности они проходили практику в одном отряде, и Болвейн считался лучшим из молодых выпускников своего направления. Сейчас же перед Лерраном сидел уставший командир, покрытый дорожной пылью.

Золотые локоны, которыми он так гордился, и которые сводили с ума женщин, потускнели и спутались.

— И как ты тут живешь без баб? — внезапно спросил Болвейн, доставая фляжку с вином.

— Женщинам здесь не место, Карлис. Знаешь сам, что с ними сделают нарды, если захватят в плен.

— Кстати, о прекрасной половине человечества. Я ведь не рассказывал, что познакомился с графиней Готар. Это такая женщина, скажу я тебе. Никогда не встречал подобных.

— Ты о Кокордии?

Тот поперхнулся вином.

— Смеешься? О ее старшей внучке, о нейре Олетте.

Лерран нахмурился, припоминая.

— Слышал, что она больная. Родители отдали ее в монастырь еще в детстве.

— Вранье чистой воды.

Она здоровее нас обоих, к тому же неплохо умеет лечить. Вполне вероятно, к Готарам возвращается семейный дар.

— Готары стали изгоями после того, как предали его величество. Меня их дрязги и бесконечный дележ земель с соседями знатно достали, — начал раздражаться герцог. — Терпеть не могу этим всем заниматься, слышать о них просто нет мочи. У меня другие проблемы на горизонте маячат. Я не успокоюсь, пока не выгоню отсюда всех горских собак.

Карлис многозначительно хмыкнул.

— У тебя в голове одни сражения и нарды.

А я бы помог прекрасной женщине. Забрал бы ее в личные лекари. Поближе к телу, так сказать. Но она не согласится.

— Любая бы согласилась выбраться из своего захолустья в столицу, — проворчал герцог.

Он хорошо знал женскую натуру. По крайней мере так думал.

— Но не Олетта. Ты не знаешь ее. Она гордая.

— Ты на самом деле увлекся? Не боишься, что его величество прищемит тебе… хвост? Если будешь таскаться от жены.

— Увы, это просто мечты. Да и уверен, что она мне быстро наскучит.

Все женщины рано или поздно надоедают. А вот мои парни чуть было не подрались из-за целительницы.

— Даже интересно стало, кто такая эта нейра Олетта. Пожалуй, ты прав. Надо будет заняться Готарами после завершения нардской кампании.

Карлис потянулся за вином."

"— И все-таки без женщин скучно. Тебе бы сюда отряд симпатичных лекарок или целительниц в облегающей униформе, — он нарисовал в воздухе силуэт песочных часов. — Таких, как нейра Олетта.

Подбор книги