Джудит Макнот — «Что я без тебя…»: читать онлайн бесплатно полную версию

Что я без тебя… читать онлайн

Обложка книги Что я без тебя…
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Легкомысленный граф Стивен Уэстморленд и независимая американка Шеридан Бромлей даже и не подозревали о существовании друг друга. Он был удачно помолвлен, она – сопровождала в Англию приятельницу. Но ситуация вышла из-под контроля – приятельница сбежала с возлюбленным, а Стивен, лихо правя коляской, задавил, как выяснилось, ее нелюбимого жениха! Возникает прелестная путаница, ибо Стивен полагает, что невеста погибшего – Шеридан, а рыжеволосая красавица, потерявшая память, не знает, кто она…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сколько нежности было в ее взгляде, когда этим утром они встретились у пруда! Казалось, в ее глазах светится сама душа. Но у Шеридан нет ни души, ни тем более совести.

Изобразила тоску на своем прелестном, лживом личике, чтобы еще раз разжалобить его.

Стивен почти не сомневался, что все это время Дю Вилль развлекался с Шерри, но очень скоро она ему наскучила и он избавился от нее.

Жизнь гувернантки малопривлекательна, и Шеридан надеется снова очаровать его. Это он понял по ее обращенному к нему умоляющему взгляду.

Стивен в раздумье посмотрел на мужчин, но тут его мучительные размышления были прерваны возгласом Виктории Филдинг:

– Вон они!

Стивен посмотрел в указанном направлении и на лесистом склоне холма увидел двух всадников. Они во весь опор мчались в их сторону, низко пригнувшись к шее коней и с удивительным изяществом одновременно преодолевая препятствия из живых изгородей. В одном из всадников Стивен сразу узнал Уитни: ему было известно, что она классная наездница и не имеет себе равных не только среди женщин, но и среди мужчин.

Ее соперник, хрупкого телосложения, в рубашке, бриджах и сапогах, был, пожалуй, еще искуснее Уитни. Он мчался сломя голову и легко брал препятствия, совершенно не заботясь о стиле. Такое Стивен видел впервые. При каждом прыжке на лице у парня, прижатом к гриве коня, появлялось выражение ликования и детской радости, словно в целом мире он был один со своим конем – уверенный в себе, окрыленный, полный надежд.

– В жизни не думал, что этот конь способен на такие прыжки! – с восхищенной улыбкой произнес Клейтон и, словно не замечая устремленного на него вопросительного взгляда Стивена, добавил: – Командир всегда был хорош на равнине.

Но я ни разу не видел, чтобы он совершал такие прыжки. Ты ездил на нем на охоту. Что скажешь?

Щурясь от закатного солнца, Стивен продолжал наблюдать за всадниками, не сбавлявшими скорость, несмотря на препятствия. И поскольку в данный момент не имел возможности потребовать от Клейтона отчета о появлении в его доме Шеридан, без всяких эмоций ответил:

– Я вижу, парень сдерживает Командира, чтобы не опередить Хана…

– Именно у Хана отличные прыжки, – пояснил Клейтон гостям.

Наконец всадники одолели последнее препятствие и на полной скорости, не обгоняя друг друга, направили коней к открытой калитке в заборе, у которого собрались зрители. Еще в прошлом году Клейтон стал набирать инструкторов по тренировке лошадей, Стивен об этом знал и решил, что парнишка проходит испытание на эту должность.

Подбор книги