Тунсю Мосян — «Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Почему, спрашиваете, я больше не могу читать новеллы в жанре гарема?»Шэнь Юань перерождается в теле молодого мужчины, подлеца и мерзавца Шэнь Цин Цю, которому предначертано умереть от руки своего ученика, Ло Бин Хэ.Это история, рассказывающая о злодее, собственными руками превратившего главного героя из маленькой белой овечки во властного мрачного императора.Эта история о каждом дне мастера и его ни о чем не подозревающего ученика, и о зарождении странной, по-собачьи преданной любви.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Глядя на удаляющуюся фигуру учителя, Ло Бинхэ сжимал в руках новое пособие, переживая настоящее душевное потрясение.

Учитель самолично дал ему это пособие!

Невзначай обернувшись, Шэнь Цинцю увидел, что его ученик по-прежнему не двигается с места, будто остолбенев. Мужчина задумчиво потёр лоб и двинулся дальше.

Хоть он не знал, о чём думает Ло Бинхэ, ему определённо стоило бы над этим задуматься…

Примечания переводчиков:

[1] Пряник после кнута — в оригинале название главы 坑完给糖 (kēng wán gěi táng) — в пер.

с кит. «после закапывания живьём дают сласти».

[2] Ни с того, ни с сего — в оригинале чэнъюй 鬼使神差 (guǐ shǐ shén chāi) — в пер. с кит. «вершитель воли дьявола, посланец божества», так говорят о необъяснимом событии, невероятном совпадении, а также о недоразумении или несчастливой случайности, обр. также в знач. «чёрт попутал».

[3] «Красный код» — в оригинале 死亡flag (sǐwáng flag) — в пер. «флаг смерти» — такую метку помещают на фильмы, сериалы, книги и анимэ, где возможна смерть персонажей.

Это точка сюжета, когда над героем нависает угроза неминуемой смерти. Считается, что один из этих признаков является показателем того, что герой выкидывает «флаг смерти»:

когда герой, одержав 999 побед, близок к 1000; когда герой-учитель уже обучил ученика всему, что знал; когда герой делает предложение руки и сердца перед тем, как уйти на войну; когда серьёзно раненый герой говорит приятелям «со мной всё будет в порядке»; когда героев приглашают на семейное торжество на острове; когда герой заверяет своего ребёнка, что на их город никто не нападал вот уже сотню лет и т.

д.

Чем больше «флагов смерти» поднимет персонаж, тем выше вероятность его гибели.

[4] Убить взятым взаймы ножом 借刀杀人 (jièdāo shārén) — обр. в знач. «делать грязную работу чужими руками». Этот чэнъюй восходит к названию одной из тридцати шести стратагем, где, чтобы уничтожить противника, используется сила третьей стороны.

[5] Розовые сопли — в оригинале 狗血 (gǒuxiě) — в букв. пер. с кит. «собачья кровь», возникло от выражения 洒狗血 (sǎgǒuxiě) — «разливать собачью кровь», обр. в знач. «переигрывать», «чрезмерно драматизировать». Это выражение возникло в старых театральных кругах «грушевого сада», означая «не соблюдать чувство меры, рисоваться на сцене, отступить от истинной манеры игры своей школы».

Подбор книги