Салма Кальк — «Музей магических артефактов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Музей магических артефактов читать онлайн

Обложка книги Музей магических артефактов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Аннотация к книге "Музей магических артефактов "Хорошо быть попаданкой, когда ты – отличный повар. Или высококлассный портной. Или хотя бы умеешь лечить людей, или учить детей. А если всё, что ты знаешь и можешь, это учёт, хранение, экспозиция и, прости господи, реставрация, потому что всю жизнь проработала в музее? И домашнее хозяйство, куда ж без него.Значит, будем учитывать, хранить, реставрировать и экспонировать. Но сначала – наведём порядок! Разбегайтесь, бездельники, тётушка Рита пришла!В тексте есть: тайны и загадки, бытовое фэнтези, неунывающая героиня
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- И что, у нас есть такой маг-менталист?

- Да, - Филипп долго решался, но потом согласно кивнул.

- Кошмар, - резюмировала Рита.

- Почему же кошмар? – поинтересовалась госпожа Анна. – По большому счёту, ничего особенного.

- Мне неприятно осознавать, что в моей голове будет копаться всяк, кому не лень, - сообщила Рита.

- Копаться не будет, ибо зачем? Вы думаете, что содержание вашей головы всем интересно? – улыбнулась госпожа Анна. – Это делают только по необходимости, потому что для развлечения – слишком много сил нужно затратить.

А когда становится легко, то в таком возрасте уже не до развлечений, поверьте.

- Вы что, тоже так умеете? – Рита беспомощно вертела головой и переводила взгляд с одного сотрапезника на другого.

- Из нас только госпожа Бабетта не маг, – пожал плечами Филипп.

- И то я бы поспорил, - промурлыкал кот.

- Тьфу на вас, - выдохнула Рита. – Маги, значит. Мысли читают.

- Я не читаю никаких мыслей, - сказала Эрмина. – И все мы, если вы помните, давали клятву не вредить вам и дому.

Точно, так было.

- А клятву не вредить графу, значит, не давали, - качала головой Рита.

- Нет, - улыбнулся Филипп, и какая же душевная у него стала улыбка.

- Значит, будем разбираться совместно, так? – Рита просто не смогла не улыбнуться в ответ.

Наутро к приезду графа они успели подняться, позавтракать и обеспечить графу фронт работ.

- Где набирать воду, я покажу, - смеялся Филипп.

Он был очень рад, что может заниматься книгами в библиотеке.

- Я тоже покажу, - вторила Бабетта.

Молодёжь предвкушала. Рита заразилась общим настроением и предвкушала вместе с молодёжью.

Граф отличался точностью – когда часы в кабинете пробили десять, у входа остановился его элегантный экипаж. Кучер остался дремать, а сам он вышел наружу, и подошёл к выстроившимся на крыльце Рите с домочадцами.

- Доброе утро, госпожа Маргарита, доброе утро, господин Валентин, госпожа Анна, госпожа Эрмина. Остальных я, кажется, не знаю.

- Это Филипп, мой двоюродный племянник, - кивнула Рита на молодого человека.

– И Бабетта, она – камеристка Эрмины. Господин граф Джилио приехал договариваться о своей части реставрационных работ.

- Верно, - кивнул граф. – Могу я войти?

- Да, вы можете войти и пройти со мной, - кивнула Рита.

Она провела графа в кабинет и кивнула на кресло для посетителей. Валентин просочился следом и сел на свободный стул.

- Благодарю, - на соседний стул граф поместил цилиндр и трость.

- Рассказывайте, - кивнула Рита.

Подбор книги