Робин Хобб — «Миссия Шута»: читать онлайн бесплатно полную версию

Миссия Шута читать онлайн

Обложка книги Миссия Шута
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В королевстве Шесть Герцогств царят мир и спокойствие. В прошлом остались войны красных кораблей. Нет больше короля Верити. Страной, пока не достиг совершеннолетия принц Дьютифул, правит вдовствующая королева Кетриккен. Фитц Чивэл, бывший королевский убийца, давно отошел от дел и вот уже много лет живет в хижине неподалеку от покинутого городка Кузница. Но однажды к Фитцу является его старый учитель Чейд и зовет бывшего ученика в Олений замок – обучать юного принца владению древней магией династии Видящих. Навещает Фитца и давний друг, который некогда был шутом в Оленьем замке. Он также утверждает, что пришла пора вернуться в большой мир. Фитц не поддается на уговоры. Но вот приходит страшное известие – наследник трона бесследно исчез, и если его не найти, сорвется помолвка принца и не будет заключен союз, на который королева возлагала большие надежды…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Обнаружив тела, они обезумеют от ярости. Мы должны забрать принца, прежде чем два враждующих отряда столкнутся между собой.

Звучало просто. Я вернулся к своей Вороной, которая разозлила меня, дважды отскочив в сторону, прежде чем я сумел схватить поводья. Да, она явно нуждается в парочке уроков, но сейчас не время ее воспитывать. Я напомнил себе, что вид и запах крови пугают любое животное и терпение в такие моменты приносит огромную пользу в будущем.

– Другой бы двинул тебе хорошенько между глаз за такое поведение, – ласково сказал я ей и вскочил в седло.

Кобыла испуганно вздрогнула, чем изрядно меня удивила. Очевидно, она понимала меня лучше, чем я думал.

– Не бойся. Я таких вещей не делаю, – постарался успокоить я ее, но она не обратила на мои слова внимания.

Вдалеке снова раздались раскаты грома, и Вороная прижала уши.

Думаю, нам всем было не по себе оттого, что мы бросили тела на жаре и уехали. Строго говоря, мы поступили разумно. Скоро их найдут и похоронят. Это задержит преследователей, что сыграет нам на руку.

Однако все равно на душе было мерзко.

Теперь мы преследовали лошадей, которых гнали во весь опор. Почва в лесу была влажной, и мы прекрасно различали следы. Сначала всадники мчались вперед, стремясь оказаться как можно дальше от места засады, и выследить их не составило бы труда даже ребенку. Но через некоторое время они спустились в ущелье и двинулись вдоль извилистого ручья. Я внимательно оглядывал деревья впереди, доверив моей Вороной следовать за Малтой, а сам искал признаки засады.

В голове у меня засела беспокойная мысль: Полукровки, с которыми связался принц, очень хорошо организованы, не хуже военного отряда."

"Сейчас мы пытались догнать вторую группу, которая ждала принца и двинулась дальше с ним вместе. По крайней мере один член отряда без колебаний отдал жизнь ради достижения общей цели, мне пока неизвестной, а остальные безжалостно прикончили преследователей. Все это говорило о том, что они намерены удерживать принца и доставить его туда, куда им требуется.

При таком соотношении сил у нас не было ни одного шанса захватить Дьютифула с боем, но и прекратить преследование мы не могли. Посылать Лорел в Олений замок, чтобы она привела подкрепление, бессмысленно. К тому времени, когда оно подоспеет, наверняка будет уже слишком поздно. Кроме всего прочего, тогда наша тайная миссия станет известна всем.

Ущелье постепенно расширилось и превратилось в узкую долину. Отряд, который мы преследовали, покинул берег ручья.

Подбор книги