Кария Гросс — «Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! читать онлайн

Обложка книги Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Муж познается в беде.Мой муж - дракон обвинил меня в болезни ребенка и бросил меня и неизлечимо проклятого сына, обвинив меня в том, что я во всем виновата.  Ему не нужен сын - овощ и вечно уставшая и плачущая жена. Мы стали лишними в его жизни.Настолько лишними, что на прощание он спустил меня с лестницы.Я знаю, кто может нам помочь. Ректор Королевской Академии. Но он добровольно на это не пойдет. Придется его украсть!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они были в таком восторге от свадьбы, случайно перевернули стол.

- Ничего страшного, - заметила я, видя как с тревогой смотрит королева. - Они мальчики! Им положено!"

"- А я говорил! - кивнул король. - Мужчина должен расти боевым и сильным! И я рад, что теперь они берут друг с друга пример.

- Так вы не против? - спросил Гербальд.

- Я только за! - обняла я дворецкого. - Итак, как будешь делать предложение, Гербальд?

- Ну, я уже подумал над этим, - прокашлялся дворецкий, усмехаясь. - Это будет незабываемо!

“Теть, прости!”, - послышался запыхавшийся голосок, а в меня врезался юный принц.

- “Тетя! Спрячь меня! Он меня сейчас найдет!”.

- Туда, туда, - показывала королева за гобелен.

Свадьба хоть и была пышной, но гостей на ней было очень мало. Все свои. Мы переместились в гостинную, а дети продолжали играть в прятки, оглашая радостным писком, кто кого нашел.

- Я очень рада приезжать сюда. Иногда так устаешь от всех формальностей и протоколов, - вздыхала королева.

- И! - объявила Матильда.

- Торт!

Несколько слуг вкатили огромный торт на тележке. Он напоминал целую башню.

- Невероятно, - прошептала королева. -Это - магия?

- Нет, ваше величество. Это опыт! - заметила Матильда, нарезая кусочки.

Красивый торт было жаль резать, но Матильда настаивала.

- А это вам, Гербальд, - произнесла Матильда, протягивая ему тарелку. Она уселась с нами за один стол, как вдруг все обернулись на кашель.

- Кхе! - кашлял Гербальд. - Кхе!

Матильда тут же подскочила с места и бросилась к нему.

- Что? Скорлупа попала? - перепугалась она, видя, как дворецкий задыхается.

Он поднес салфетку ко рту, как вдруг на ней появилось красивое кольцо с каменем.

- Что это? - опешила Матильда.

- Выходи за меня замуж! - произнес Гербальд и тут же получил салфеткой по голове.

- Напугал меня до ужаса… У нас тут в гостях их величества… А он кашлять удумал, - ворчала Матильда.

- Так ты согласна, опасная женщина?! - возмутился Гербальд, пытаясь перехватить салфетку.

- Согласна! Но на тебе! На! На! Напугал! - ворчала Матильда, а я чувствовала, что уже хихикаю в кулачок.

А теперь я сижу на кровати и переживаю за чужого ребенка, за которого переживать не должна.

- Собирайся! - влетел в комнату муж. - Кажется, нашли!

Я вскочила, а в комнату вбежали служанки с платьем. Карета уже ждала на улице, а я мысленно торопила их побыстрее сколоть мне волосы.

Мы ехали в столицу, а я сжимала руку мужа. Мы проехали мимо моего бывшего поместья.