Кария Гросс — «Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! читать онлайн

Обложка книги Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Муж познается в беде.Мой муж - дракон обвинил меня в болезни ребенка и бросил меня и неизлечимо проклятого сына, обвинив меня в том, что я во всем виновата.  Ему не нужен сын - овощ и вечно уставшая и плачущая жена. Мы стали лишними в его жизни.Настолько лишними, что на прощание он спустил меня с лестницы.Я знаю, кто может нам помочь. Ректор Королевской Академии. Но он добровольно на это не пойдет. Придется его украсть!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Я работала в одном доме, так там принято было спрашивать хозяина о здоровье. Старики любят на него жаловаться!"

"- И обязательно указать, что мир потеряет такое светило науки, если он не будет себя беречь! Надо будет выбрать какое-то достижение! - заметил Гербальд. - И обязательно вписать его!

- А еще надо будет писать крупными буквами! Старики обычно плохо видят! - вставила Матильда.

Я смяла листок и принялась писать крупными печатными буквами.

- Многоуважаемый ректор, слава о вашем могуществе распространяется далеко за пределы нашей страны! - написала я, снова представляя подслеповатого старого доброго волшебника, который берет в руки эту бумажку.

- Ваши заслуги на магическом поприще воистину неоценимы. Я не знаю, как просить вас о помощи, которая мне так необходима. Ведь столь крупный чародей вряд ли заинтересуется таким мелким проклятием, которое постигло моего сына! Я все понимаю, у вас возраст, здоровье оставляет желать лучшего…

- Напишите про давление и больные суставы! - вставил Гербальд.

- … давление и больные суставы. Если вы не будете заботиться о нем, то мир потеряет величайшее их светил науки. Но я прошу, нет, молю, вас о помощи… Я готова отдать все, что у меня есть, лишь бы вы сумели помочь моему сыну, - написала я, чувствуя, как уголки глаз пощипывает от слез. - В этом письмо я вкладывают свое сердце… Кларисса Найтроу.

- Мадам, отойдите! Будьте так любезны! - произнес Гербальд, когда я перечитывала законченное письмо.

Гербальд взял стакан, обмакнул в него щепотку пальцев и брызнул на бумагу.

Некоторые слова расплылись, а дворецкий полюбовался своей работой.

- Вот, теперь он поймет, что вы плакали, когда писали это письмо! - обрадовался Гербальд, дожидаясь, когда письмо высохнет, чтобы сложить его в красивый конверт.

- Надо будет его сбрызнуть лекарствами, - предложила Матильда. - Мы приманиваем его знакомым запахом лекарств! Остальные письма будут пахнуть духами, а наше - лекарствами! Он пойдет на знакомый запах!

Мы сбрызнули его сердечными каплями, написали адрес, а Гербальд понес его отправлять.

Я нервно расхаживала по комнате. Иногда я останавливалась, замирала, в надежде, что ректор ответит быстро.

- Я покормила малыша… - заметила Матильда, унося тарелку с остатками бульона и длинной пипеткой. - В тот раз он глотал намного лучше… А еще я …. я положила ему мягкую игрушку… Его котика… Может, он почувствует…

Я проглотила слезы, отворачиваясь.

Маги рекомендовали подкладывать ему игрушки.

Время шло.