Александр Чернобровкин — «Меня зовут Корокотта»: читать онлайн бесплатно полную версию

Меня зовут Корокотта читать онлайн

Обложка книги Меня зовут Корокотта
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тридцать первый роман (тридцать восьмая книга) цикла «Вечный капитан». Это как бы продолжение романов "Перегрин" и "Гезат". Конец первого века до новой эры. В Риме правит Гай Юлий Цезарь Октавиан Август, которого историки будут считать первым императором. Это начало "золотого века" Римской империи. Наш герой сперва воюет против римлян римлян, после - за них. Оставшись без денег, устраивается гладиатором и становится кумиром зрителей. Затем делает военно-политическую карьеру.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Все мои жены во все эпохи бесились, когда говорил или хотя бы давал понять, что они дуры. Я вот отношусь спокойно к такому обвинению, потому что не дурак. На этот раз Флавия даже обрадовалась.

Глава 40

Волею ветров, течений и девиации компаса мы вышли к порту Мучирис, как его называют греки, или на языке аборигенов Мурачиппаттанам. Это главный порт греко-индийского царства Кералапуто, название которого заезжие купцы сократили до Кера. Располагалось оно в юго-западной части Индостана, где-то в районе будущего порта Кочин, который я навещал пару раз.

После смерти Александра Македонского, захватившего северо-западную часть полуострова, шустрые греки продолжили экспансию, образовав несколько полисов на побережье и прилегающих к морю территориях, которые то объединялись, то мирно расходились, то воевали друг с другом, образовывая с аборигенами самые экзотические династии и продолжая говорить на древнегреческом времен великого завоевателя, добавляя в него слова из местных языков.
"

"Раздвоенная бухта порта Мучирис, расположенного в устье реки, напоминает заячью губу, поэтому у нее есть и неофициальное название. Это большое поселение тысячи на две жителей, обнесенное каменной стеной высотой всего метра три. Для аборигенов это два роста высоких мужчин. Мы встали на якорь во время отлива. Дно было илистое, зацепились надежно, поэтому во время бурного и высокого прилива удержались на месте. Видимо, это был экзамен на право встать к причалу для торговых операций.

В финальной части прилива к нам подошла лодка-однодревка с двумя гребцами, каждый из которых орудовал веслом со своего борта, и местным смуглокожим и малорослым чиновником в ярко красной накидке на плечах и дхори — куском ткани, обернутым вокруг бедер и завязанным спереди на узел. Говорил он на древнегреческом с сильным акцентом, из-за чего я не сразу понимал его, а он меня, и нам обоим приходилось повторять медленно и по несколько раз.
Индус оказался понятливым, терпеливым. Узнав, какие именно товары и откуда мы привезли, сказал, что налог с продаж одна двадцатая, а не пятидесятая, как у римлян. Поняв, что это не испугало меня, предложил, пока не закончился прилив, ошвартоваться к деревянному причалу, где ко мне придут покупатели и продавцы и, если договоримся, во время отлива сядем на мель и начнем грузовые работы.

Подбор книги