Анна (Нюша) Порохня — «Маленькое счастье Клары»: читать онлайн бесплатно полную версию

Маленькое счастье Клары читать онлайн

Обложка книги Маленькое счастье Клары
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что может быть волнительнее странного перемещения из своего искалеченного тела в тело молодой девушки? А если она еще и проживает в глубоком прошлом и чужой стране? Для умной женщины это совсем не помеха и не повод для расстройства, а повод начать новую жизнь, полную романтических чувств и невероятных событий. ХЭВ тексте есть: попаданка, вынужденный брак, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Для нас это такая честь! — воскликнула фрау Гертруда, глядя на баронессу заискивающим взглядом. — Благодарим вас за приглашение! Мы восхищены вашим домом!

Пожилая женщина подошла к ним, и ее взгляд скользнул по Лисбет.

— Сколько тебе лет, дитя?

— Двадцать, — Лисбет потупилась и сделала книксен.

— Ты должна быть уже замужем, — баронесса недовольно поджала губы. — Сегодня на ужине будет присутствовать фрау ван Руиж с дочерью Агнесс — ей восемнадцать.

Фрау Гертруда пристыжено молчала, а Лисбет взмолилась Богу, чтобы виконту приглянулась эта Агнесс, а ее оставили в покое.

— Все гости уже собрались в гостиной, прошу вас следовать за мной, — баронесса проплыла мимо них, оставляя за собой ароматный шлейф розовой воды, и женщины последовали за ней.

В гостиной, со стенами пурпурного цвета и тяжелыми диванами, обтянутыми темным бархатом, находились приглашенные на ужин, и баронесса представила всех, начав со своего брата.

— Фрай Лисбет, прошу вас и вашу матушку подойти ближе, — сказала она и девушка сделала несколько шагов к старику, стоявшему возле камина.

Баронесса улыбнулась ему и громко произнесла: — Мой брат — виконт Альберт ван Гобель. А это фрау Гертруда ванн Мейер и ее дочь Лисбет.

Да он еще и глух! Лисбет постаралась улыбнуться ему как можно любезнее и протянула руку для поцелуя.

— Мне приятно лицезреть столь прекрасную фрай! — визгливым голосом произнес виконт и приложился к ручке мокрыми губами. — Я восхищен.

Он был одет в черную бархатную курточку, панталоны, нависающие над узловатыми коленями и белые чулки.

Кожаные туфли с огромными пряжками, казалось, были велики на него, но возможно такой вид им придавали длинные носы. На шее виконта красовался жесткий круглый стоячий воротник «мельничный жернов», который давно вышел из моды и его носили только старики. От него пахло табаком и несвежей одеждой, отчего Лисбет чуть не сморщилась, но заметив внимательный взгляд баронессы, сдержалась.

— А это фрау ван Руиж и ее дочь Агнесс, — хозяйка подвела их к женщинам, смущенно застывших на одном из диванов.

 — Агнесс, милочка, познакомься с Лисбет, она немного старше тебя.

Фрау Гертруда чувствовала себя неловко — зачем она все время делала акцент на возрасте ее дочери? Намекала, что есть кандидатура лучше? Неприятная ситуация… Она никак не ожидала, что здесь будут другие девицы."

"Агнесс поднялась и приветливо улыбнулась Лисбет, показывая мелкие зубки. Девушка была похожа на фарфоровую куклу своими белокурыми волосами и голубыми глазами в пол лица.

Подбор книги