Тайра Ли — «Магистр из зазеркалья»: читать онлайн бесплатно полную версию

Магистр из зазеркалья читать онлайн

Автор: Тайра Ли
Обложка книги Магистр из зазеркалья
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Для спасения жизни меня, еще ребенком, вывезли в мир Земли. Я выросла и воспоминания потускнели. И жила бы спокойно дальше, да вот беда: нарушила правило — не ворожить. Ведь все знают: ритуалы из интернета не работают! Теперь у меня проблемы: в доме поселился живой маг, а потом я… "попала". Мне грозит опасность. ведь я — из погибшего рода темных магов… Чёрт! Как работает эта магия?!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я уже не раз говорил про условности аристократов. И, насколько я понимаю и помню, они отличаются между мирами. — Дарислав легким поклоном головы приветствовал кого-то и упрямо, как ледокол, потянул меня вперед.

Вопреки моим страхам меня не рассматривали слишком откровенно. Я боялась оказаться под прицелом любопытных взглядов, но, к счастью, мы довольно успешно лавировали между гостями.

Наконец мы подошли к импозантному седовласому мужчине с кустистыми седыми бровями. Невысокому, чуть выше меня ростом.

Нас представили друг другу и наконец я узнала, что кто прислал мне приглашение: советник его императорского величества герцог Орлин де Каргон,

— Добро пожаловать в мой дом, — произнес он, слегка склонив голову и с любопытством разглядывая меня.

Захотелось поежится под этим пристальным взглядом. На миг мне показалось, что внутри головы попытались копошиться чьи-то склизкие щупальца и, как меня учили Трэйвор и Дар, представила себе мощный водопад «Щупальца» исчезли и я с облегчением вздохнула.

Короткий церемонный обмен приветствиями, легкий реверанс и ненавязчивая беседа «ни о чем». Светский трёп.

Я выразила восхищение домом хозяину:

— Признаться, ваша светлость, — произнесла я, — ваш дом поражает воображение. Особенно впечатляют витражи в главной галерее. — Вы успели их заметить? — в глазах советника мелькнул искренний интерес. — Большинство гостей обращают внимание лишь на позолоту и хрусталь.

Уголок его губ чуть приподнялся в намеке на улыбку, а в глазах промелькнуло что-то, похожее на одобрение.

— Сложно не заметить такую красоту.

Первые аккорды музыки, напоминающие вальс, поплыли над залом,

Герцог протянул мне руку:

— Леди Пу-Апсоофа, окажете ли вы мне честь первого танца?

Я на мгновение замерла, но тут же вложила свою руку в его ладонь. Прикосновение показалось неожиданно теплым, даже обжигающим, сквозь на тонкую ткань моих перчаток.. — С удовольствием, ваша светлость, — мой голос прозвучал спокойно и уверенно, хотя сердце предательски забилось чаще.

Дар упоминал, что во время танцев могут быть попытки меня «прощупать».

Советник вывел меня в центр. Его рука уверенно легла на мою талию, и мы начали танцевать. Сейчас, находясь в перекрестье чужих взглядов, я порадовалась, что не зря потратила столько времени на изучение местных танцев — тело помнило все движения."

"Мы сделали грациозный разворот, и я ощутила, как рука герцога де Каргона чуть крепче сжала мою талию на сложном па.

Подбор книги