Дарья Стааль — «Любовь и прочие яды (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь и прочие яды (СИ) читать онлайн

Обложка книги Любовь и прочие яды (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Родиться без магии в одной из самых древних магический семей – половина беды. Вторая – это родственники, которые решили опекать меня во что бы то ни стало. Я сбежала от них на край страны, поступила в академию и думала, что вот теперь-то смогу взять свою жизнь в свои руки. А потом к нам в группу перевели бывшего боевого мага, а потом меня приставили к нему нагонять материал, а потом… потом я нечаянно выпила ядовитое любовное зелье, которое хотели подмешать ему. Эй, маг, как на счет того, чтобы жить долго и счастливо? Однотомник
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И что с тобой сделает после этой истории.

Скам хрипло рассмеялся.

– Не докажете. Ваше слово против моего – ничто.

Самый старший брат не торопясь подошел к Скаму и окинул его оценивающим взглядом.

– Слова не имеют значения, если есть слепок событий. Зря ты на нее напал, щенок.

А затем братец раскрыл портал, за шкирку, как котенка, поднял Скама и закинул в белое пламя. Следом за бастардом полетел хвост, отрастивший себе две трети туловища и парочку голов. Я вопросительно посмотрела на братьев.

– В воспитательных целях, – пояснил один из них.

Портал закрылся, и на поляне остались только мы с Винсентом и мои братья. Ну и любопытная публика на очень почтенном расстоянии. Пятеро боевых магов встали рядком напротив нас и синхронно скрестили руки на груди.

– А куда вы его? – я прямо-таки сгорала от любопытства.

– К его папаше, куда ж еще, – пожал плечами тот, кто забросил в портал хвост в качестве бесплатного дополнения. – Сейчас еще и слепок событий спишем, чтобы не возникло никакого недопонимания.

Кольцо сюда давай, адепточка, – брат устало сел на воздух, словно в кресло.

Я молча стянула кольцо и кинула ему. Братец прикрыл глаза, заряжая артефакт магией. Многострадальное ювелирное изделие слегка светилось, жадно впитывая силу.

– Лорды, я понятия не имею, как к адептке Лагерра попало это магическое кольцо, но прошу вас, пусть девушка уйдет. Я отвечу за все ее проступки, – спокойным тоном проговорил Винсент, обращаясь в основном к моему самому старшему брату.

Братья переглянулись.

Кое-кто даже удивленно приподнял бровь.

– Адептка Лагерра, да?

И уважаемые боевые маги, один из которых даже был при исполнении, самым обыкновенным образом заржали. Громко так, от души, сгибаясь пополам от хохота.

– Лагерра? Лагерра! Нет, вы это слышали?!

И новый приступ хохота. «Ла герра» в переводе с языка Мрачного королевства означает «война». В моей семье ведь все так или иначе на военной службе, так что я не так уж сильно и соврала…

– Юноша, кажется, вы и понятия не имеете, кого так старательно пытаетесь защитить от всего мира, – проговорил старший брат, с трудом борясь со смехом и утирая слезы.

– Хель? – Винсент всего лишь назвал меня по имени, но я по интонации поняла, что без объяснений не обойтись.

– Вообще-то, Хельоэнга Дахшат, – поправил один из братьев.

Винсент озадаченно наморщил лоб. Ну да, фамилия у меня широко известная, тут никаких вариантов быть не может.

– Дахшат? Лорды, вы, верно обознались. В ней ни капли магии.