Лилия для Шмеля (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 5 чтений
Текст книги
Конечно, хозяин не спешил открывать секреты, но видимо, наши с Вейре догадки были верны, и он соизволил показать нам процесс покраски ажурных статуэток.
Нас пропустили в подсобку, где мастерица ловко опускала заготовки в баки с краской, а потом срезала многослойные края.
Вейре смотрел на ее ловкие движения с восхищением, а под конец выпалил:
— Тоже хочу научиться делать такую красоту! Не хочу, как папа, сидеть до утра со счетными книгами и сверять — не украли ли…
— Вейре! — одернула ребенка.
Он втянул худую шейку в плечи и снова мечтательно уставился на бочонки с красками.
Мы выходили из подсобки, когда в магазин вошел франтоватый мужчина. Наверно, частый клиент, потом что, увидев нас в святая святых, мастерской, он спросил:
— Фоет, я, конечно, понимаю, что я не миловидная леди, но мне то, как оптовому покупателю, можно было тоже экскурсию устроить?
— Вот тебе-то как раз и нельзя, Дельт, — хмыкнул старик. — Впусти тебя и не выгонишь, пока все секреты не разнюхаешь. А потом ищи-свищи хитреца!
Мы и так отняли много времени у мастера, поэтому, поблагодарив за терпение, ушли в соседний магазин.
"— Гирлянда будет через седмицу, — поведала продавщица, когда звякнул колокольчик, и вошел тот самый оптовый покупатель.
Вейре почувствовал, что он по нашу душу. Насторожился и потянул за руку:
— Я устал. Пойдемте, — и попытался спешно увести меня. Но Дельт оказался тоже не лыком шит. Преградил дорогу и, не успела я возмутиться, протянул визитку:
— Буду рад видеть вас в своем магазине, — тут же отступил и дал нам пройти.
Домой Вейре ехал хмурым.
— Он мне не нравится! — пробурчал, ревниво поглядывая исподлобья.
— Торговец и не должен нравиться. Он должен предлагать нужный товар за подходящую цену, — невозмутимо объяснила.
— Веспверки не ищут, где дешевле, — возразил малыш. — Мы идем и покупаем!
— Но я Мальбуер, — напомнила с улыбкой, и он, нахохлившись, отвернулся.
Когда приехали домой, Освальд встречал нас.
— Вейре? — оглядел сына. — Что случилось?
— Ничего! — пробурчал он и, обойдя отца, стал медленно подниматься по лестнице.
Удивленный Освальд проводил сына взглядом, оглядел меня, а потом пошел за сыном.
— С вами поговорим позже.
Весь оставшийся день Вейре дулся. Глядя на угрюмую мордашку маленького ревнивца, я жалела его, но, увы, не всем мечтам суждено сбыться. Однако чтобы не расстраивать ребенка, переписала данные визитки, а ее саму порвала у него на глазах. Только тогда Вейре заулыбался.
Вечером мы с герцогом ели в тишине.