Алиса Ганова — «Лилия для Шмеля (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лилия для Шмеля (СИ) читать онлайн

Обложка книги Лилия для Шмеля (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что ждет меня в другом мире? Принц? Ага, как же! Неудачницы попадают только в неприятности. Но получив шанс изменить жизнь, я не сдамся — сбегу из новой семьи, найду работу, о которой прежде и подумать не могла, и обязательно стану счастливой!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Жаждете услышать результаты? — Веспверк все-таки встал и теперь стоял, спрятав руки за спиной. Выглядел он помятым, нетрезвым, уставшим, но больше всего его состояние передали глаза: взволнованные, колючие, расстроенные, что заставило меня заволноваться.

— Да, если они есть.

Вместо ответа герцог отхлебнул вина. Прямо из бутылки. И только сейчас я заметила, что в кабинете не прибрано. И на столе, кроме бутылок ничего нет.

«Не к добру», — догадалась.

— Какими бы они ни были, я готова услышать их, — произнесла решительно, хотя сердце неровно трепыхалось.

— Почему вы уверены, что они безрадостные? — тут же придрался Жеронд.

— Не вижу болтающегося трупа на люстре, — дерзко ответила я. Вот же тип — каждого подозревает.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся герцог невесело. — И в этом вся баронесса Мальбуэр. — Неровными шагами дошел до стула, на котором еще недавно сидел гость и указал рукой, приглашая меня сесть. Своему знакомому же он кивнул в угол.

— Жеронд, не юная прелестница.

Тот спокойно, без лишнего слова приволок из угла еще один стул и сел рядом.

И теперь я сидела под взглядами двух ершистых мужчин, чувствуя себя мухой, попавшей в паутину — до того в комнате сложилась тягостная атмосфера.

— Вы, баронесса, пришли не вовремя. Но не предложить вам вина — грубость. Желаете? — гость фамильярно поднял бутылку вина над столом, приглашая присоединиться к их компании.

— А есть что праздновать?

— Если только смерть одной из служанок, — ответил герцог. — Внезапно она пропала, и вот ее труп вынесло на берег Сеары.

Утопла, бедняжка, — и недобро осклабился. Если бы не отчетливые досада и ярость в его гримасе, я бы подумала, что он лично утопил злодейку.

— И давно она у вас работала?

— Почти пять лет, — ответил Веспверк нарочито небрежно.

— Думаете, это она? Или стечение обстоятельств?

— А вы что думаете, баронесса, — обратился ко мне гость."

"— Мое мнение имеет значение?

— Возможно, — уклончиво ответил тип и протянул фужер, наполненный багровым вином. Быстро он сориентировался.

Я взяла его и принялась греть ладонями.

Все-таки иного конца ожидала: справедливого наказания отравителя, а не новых путанных головоломок. Даже разнервничалась.

— Мы слушаем, — напомнил Жеронд. — Иногда женщины замечают мелочи интуитивно.

— У меня плохая интуиция, — кисло парировала. — Но если исходить, что причина приступов в отравлении, то… срок службы утонувшей служанки и время с начала первого приступа… — Я осторожно подбирала слова под угрюмым взглядом Веспверка.

Подбор книги