Ной Гордон — «Лекарь. Ученик Авиценны»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лекарь. Ученик Авиценны читать онлайн

Обложка книги Лекарь. Ученик Авиценны
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Впервые почувствовав леденящее дыхание смерти у постели больного, Роб понял, что его призвание – вырывать человеческие жизни из цепких лап! Но что мог дать одаренному юноше бродяга лекарь, к которому он пошел в ученики? Ветер странствий привел Роба к девушке, завладевшей его сердцем… Однако долг зовет его в далекий Исфаган, где сам персидский шах откроет для него двери медицинской академии. Его дар – сильнее смерти, его наставник – Авиценна, но сам он живет лишь надеждой на встречу с любимой…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– На каком языке эти песни?

– На гаэльском. Это наш язык, шотландский.

– Так я и подумал.

– Ага! Как же сассенак76 может узнать шотландский язык?

– А что такое «сассенак»?

– Так мы называем тех, кто живет к югу от Шотландии.

– Как я понимаю, это словечко – вовсе не похвала.

– Ах, так оно и есть, – призналась девушка и улыбнулась ему.

– Мэри Маргарет! – послышался резкий окрик отца. Она сразу же пошла на зов – дочь, привыкшая повиноваться родителю.

Мэри Маргарет?

Она примерно в том возрасте, в каком сейчас должна быть Анна-Мария, грустно подумал Роб.

Волосы у его сестры были русые, когда она была маленькой, но рыжий оттенок пробивался…

Эта девушка – вовсе не Анна-Мария, сердито одернул он себя. Понимал, что нельзя видеть свою сестру в каждой женщине, которая не стала еще старухой, ведь от таких дум недолго и ума решиться.

Расспрашивать смысла не имело – дочь Джеймса Каллена не интересовала его всерьез. На белом свете полно милых девушек, а от этой он решил держаться подальше."

"Зато ее отец явно решил предоставить Робу возможность побеседовать еще раз – потому, наверное, что больше не видел его беседующим с евреями.

На пятый вечер пути Джеймс Каллен пришел к его костру с полным кувшином крепкого ячменного напитка. Роб произнес слова приветствия и не отказался от глотка из дружески протянутого кувшина.

– Ты разбираешься в овцах, мастер Коль?

Услышав отрицательный ответ, Каллен просиял – он готов был просветить спутника.

– Есть овцы и… овцы. В Килмарноке, где находятся наследственные владения Калленов, овечки бывают иногда очень маленькими – пуда четыре, четыре с половиной весом.

Мне сказали, что на Востоке можно найти крупнее в два раза, и шерсть у них длинная, а не короткая. И густая, не то что у нашей шотландской скотинки, и такая замечательно тонкая, что и пряжа, и материя, из нее сотканная, так и льются, будто струи дождя…

Каллен поведал, что собирается купить самых лучших баранов и овец на развод, а потом вернуться с ними на родину.

«Это потребует, – подумал Роб, – наличных денег в немалом количестве».

Теперь понятно, для чего шотландцу вьючные лошади. Но не мешало бы ему обзавестись и собственной охраной.

– Однако долгое же путешествие ты затеял. А что станет с твоим собственным овечьим хозяйством?

– Я оставил его в надежных руках родичей, которым можно доверять. Нелегко было решиться, да вот… За полгода до того, как уехать из Шотландии, я схоронил свою жену, с которой прожил двадцать два года.

Подбор книги