Светлана Богдановна Шёпот — «Леди Валентайн (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди Валентайн (СИ) читать онлайн

Обложка книги Леди Валентайн (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В тексте есть: сильная героиня, любовь и магия, детективная линия, любовное фэнтези, попаданцы в другие миры. Умереть и очнуться в чужом теле? Запросто! Теперь меня зовут Бриана Валентайн. Старик в женихах? Проблемные родственники? Непокорный дар? Ерунда! Сетовать на судьбу — не самое благодарное дело. Главное, что я снова жива. А там, где наша не пропадала!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Или причина моего нетерпения была в чем-то другом?

На подходе к гостиной меня перехватила Глория, которая тут же доложила о том, что Эллингтон уже там и ждет меня. Кивнув ей, прошла мимо, попросив принести чего-нибудь попить.

— Добрый вечер, господин капитан, — поздоровалась я, входя в комнату и внимательно оглядывая Эллингтона.

Судя по всему, настроение у него было хорошим.

— Добрый, миледи, — отозвал он, подходя ко мне.

Спустя некоторое время мы расселись. Вскоре вернулась Глория с подносом в руках. Оставив принесенный чай на столе, она поклонилась и вышла.

— У вас хорошее настроение, господин капитан, — сказала я, делая глоток. — Не поделитесь со мной своей радостью?

— Отчего же нет? — Теодор повторил мой маневр с чаем, хотя, как мне кажется, он сейчас не отказался бы от чего-нибудь покрепче. — Тем более что моя радость тесно связана с вашими делами.

— Да? — я удивленно вскинула брови, выражая всем своим видом вопрос и заинтересованность.

— Хотя, некоторые новости могут вас, наверное, и огорчить, — потянул Эллингтон задумчиво, словно внезапно засомневался.

— Не тяните, господин капитан, мне ведь интересно, — притворно проворчала я, якобы хмуро глядя на задумчивого Эллингтона."

"— Хорошо, — Теодор хмыкнул, а потом поставил чашку обратно на стол и откинулся на спинку кресла, складывая руки на животе в довольно привычном уже жесте. — Когда я впервые предположил, что ваш контракт может быть заверен не только адвокатом, но и магией, то упустил один момент. И сегодня, когда мы с вами снова разговаривали о магических контрактах, я вспомнил об этом моменте.

Чтобы заключить именно магический брачный контракт оба желающих вступить в союз обязаны быть магами. Казалось бы, ничего необычного, ведь у вас именно такой контракт, да и вы и мистер Ботрайт совершенно точно являетесь магами. О мистере Ботрайте я знал давно, ведь не так давно он еще служил в армии. О вас я тоже знал. Вроде бы все правильно, не так ли? Но во всем этом есть одно большое и веское «но».

Теперь я нахмурилась вовсе не притворно, обдумывая сказанное Эллингтоном.

Он молчал, явно давая мне возможность понять все самой. И когда до меня дошло, то я подняла на капитана недоверчивый взгляд.

— Только не говорите мне, что бланки для составления обычного и магического контракта отличаются?

— Конечно, — Эллингтон кивнул. — Судя по вашему виду, вы все поняли, верно, миледи?

— Вы дали мне достаточно подсказок, господин капитан, — я слегка улыбнулась, чувствуя себя при этом слегка неважно.

Подбор книги