Надежда Игоревна Соколова — «Леди из Уотерхолла (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди из Уотерхолла (СИ) читать онлайн

Обложка книги Леди из Уотерхолла (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Дилогия "Леди из Уотерхолла". Первая книга. Судьба попаданки: другой мир, другое тело, другая жизнь. Хочешь-не хочешь, а приходится шить нарядные платья, танцевать на балах и подыскивать себе мужа. Я замуж не хотела. И отец отправил строптивую дочь в дальнее загадочное поместье. Что ж, мне и тут неплохо живется, без всяких... Какой еще жених?! Он-то мне зачем?!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А я наблюдала за всей этой чушью со стороны и недоумевала, что тут вообще творилось.

Утро началось с обнаглевших солнечных лучей, так и лезших в глаза.

— Выговор Дарне за незадернутые шторы, — проворчала я, широко зевая и нехотя переворачиваясь на другой бок.

Не помогло. Меня уже растормошили. Сон сбежал, сверкая пятками. Так что пора было вставать.

Сонная, зевающая, я вызвала Дарну.

Сегодня у меня было запланировано сразу несколько встреч. А потому и выглядеть следовало как можно лучше.

— Готовь чан, — приказала я прибежавшей Дарне.

 — И начни наконец-то следить за шторами.

— Простите, ринья, — ничуть не раскаявшись, ответила Дарна и помчалась разбираться с чаном с водой в мыльне.

Через несколько минут я уже нежилась в горячей воде, наслаждаясь цитрусовыми ароматами масел. Мне было так хорошо, что и вылезать не хотелось. Закрой глаза и спи себе, досыпай.

— М-м-м-м, — расслабленно пробормотала я, когда Дарна хорошенько вымыла мне голову и перешла к телу, — блаженство. Дарна, к твоим умелым рукам еще и мозговитую голову, цены бы тебе не было.

Дарна тихо фыркнула, довольная такой незамысловатой похвалой.

На завтрак я с аппетитом употребила сладкую жидковатую кашу, блинчики с ягодным вареньем, гренки и фруктово-ягодный морс. Все это исчезло в моем желудке со скоростью бешеного дракона.

Сытая и довольная, я начала переодеваться. Совсем скоро должны были прийти швеи. А после них — встреча с мастерами. Потом можно и пообедать в спокойной обстановке. Благо никто мешать не будет. Ну а затем — провести время с книжкой в руках у камина.

До самого ужина. И тихо улечься байки.

Наивная. Жизнь, конечно, решила устроить все по-своему, не спрашивая моего желания.

Первыми пожаловали соседи. Вернее, пока что только один сосед. Но и общения с ним мне вполне хватило.

Самоизбранный мэр, граф Артиньяк Ронтонский, в нарушение всех правил этикета появился в моем замке сразу после завтрака. Он явно был не в духе и не боялся это демонстрировать. Глубокая складка залегла между бровями, губы были сжаты, в глазах виднелось негодование.

Разве что пар из ноздрей не шел. Ну, кто и чем не угодил его светлости?

Как и в прошлый раз одетый в штаны и камзол темно-синего цвета, граф уселся в одно из кресел в гостиной на первом этаже, дождался, пока я опущусь в соседнее кресло, и сразу, не утруждаясь вступлениями, перешел к делу.

— Ринья, в округе последние дни упорно ходят слухи, что вы переманиваете чужих крестьян, обещая им деньги за переезд в ваши пустующие деревни.