Сергей Фомичев — «Космический рейдер «Нибелунг»»: читать онлайн бесплатно полную версию

Космический рейдер «Нибелунг» читать онлайн

Обложка книги Космический рейдер «Нибелунг»
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Галактика пребывает в стагнации. Золотой век миновал, но признаки всеобщего кризиса и разложения пока видят немногие. Космические флоты превратились в декорации для парадов и трамплины для карьеристов. Молодой офицер Ивор Гарру списан с боевого корабля на берег, чтобы освободить место отпрыску благородного семейства. Вскоре, однако, дело поворачивается так, что королевству с его разложившейся аристократией не на кого больше рассчитывать, кроме как на выходца из низов.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Там, помнится, были новые прицельные системы, внутренняя связь, что-то ещё…

— Хорошо, спасибо барон. Извольте отдать приказ о переводе этих троих на флот.

— Итак у нас есть три офицера для флота, — сказал принц, когда получасом позже они собрались обсудить этот вопрос с адмиралом.

— Ничего подобного, ваше величество! — возразил граф Реймонд.

Он уже обжился в старом адмиральском кабинете, который сам же покинул много лет назад. Расставил по полкам призы за спортивные достижения и развесил по стенам выписки из монарших повелений, поздравительные адреса и свидетельства о награждении.

Подчиненные тоже понемногу выползали из щелей и впрягались в работу. Новоиспеченный советник Дейч взял организацию работы в свои руки и управлял персоналом довольно уверенно. Адмиралтейство теперь функционировало, как часовой механизм, вытащенный из какой-нибудь антикварной игрушки. В том смысле, что все их усилия не имели никакого приложения. Флота всё ещё не существовало.

— Ничего подобного, ваше величество! — заявил граф Реймонд.

— Высочество, — поправил адмирала принц.

— Гвардейцы пусть командуют в гвардии, — продолжил возражать адмирал. — Вы не можете просто взять сухопутного офицера и дать ему звание и должность на флоте. — Адмирал подумал и добавил. — Ваше высочество. При всем уважении.

— Ну так выдайте им новые звания своим приказом, адмирал. Ведь для того вы здесь и сидите.

— Без королевского патента? — возмутился тот. — Нет. Именно поэтому боги в великой мудрости своей разделили стихии, а наши предки уподобились им и разделили военные службы.

Флот это флот, конная милиция это конная милиция, а гвардия это гвардия.

— Избавьте меня от банальностей, адмирал, — принц поморщился.

— Короче говоря, патент офицера гвардии на флоте не имеет силы. Разве что вы пристроите их в морскую пехоту. Тогда, конечно, перевод можно устроить.

— Нам нужны флотские офицеры, вы не забыли, адмирал? — рассердился принц.

— Что ж, ваше высочество, они могут поступить юнкерами.

То есть дворянами без звания, на правах волонтеров. Без права занимать командную должность, но с возможностью стажироваться под присмотром офицера.

Постоянное сопротивление подчиненных походило на саботаж, хотя злого умысла в действиях конкретно штабных чиновников не имелось. Что ничуть не успокаивало Фроди. Нежелание бюрократов идти навстречу в казалось бы пустяковых вопросах выматывало принца не меньше абстинентного синдрома.

Подбор книги