Когда отцветают розы читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Затем бульдозер сдвинул слой травы и обнажил сравнительно ровную земляную поверхность. Лишь местами на ней виднелись вмятины. Именно вокруг одной из них и собрались сейчас люди. Она была больше, чем другие, и более правильной формы.
— Действительно любопытные очертания, — сказал Джек. — Почти как…
— И это все? — перебил его Уолт. — Из-за этого пустяка вы бросили работу?
— Есть еще кое-что. Покажи, Джимми.
Один из рабочих крутил это в руках. Поначалу оно могло показаться гладкой палочкой. Он молча протянул предмет Уолту.
— Это кость, — сказал Джек. — Длинная. От ноги, мне кажется.
На ней виднелись рыжевато-бурые пятна. Быть может, отвалом бульдозера или чем-то иным один из концов был срезан, и края выглядели свежее, чем остальная поверхность, отливая в розовое. Противоположный конец был толстым и гладким, как набалдашник трости.
— Оленья, — сказал Уолт тихо.
Джек помотал головой.
— Я хорошо знаю внутренности оленей и лошадей. Мне кажется, это человеческая кость.
Глава тринадцатая
Ну почему мне ни разу в жизни
Не подарили, скажем, лимузин?
Неужели все, чего я достойна, —
Эта одинокая розочка?
Дороти ПаркерДиана физически ощутила, как кровь отлила от лица, оно побледнело и словно замерзло, стало неживым, как у мраморной кариатиды в библиотеке.
— Отпусти! — задохнулась от возмущения Диана.
Джек подобрал кость. Он был старше остальных в команде Уолта. Сейчас он смотрел на Диану, как смотрят провинившиеся мальчишки на взрослых, заставших их во время проказ.
— Простите, мисс, я не должен был говорить этого. Кость, видать, действительно оленья. Нечего мне корчить из себя знатока.
— Перестань размахивать этой штукой у нас перед носом, — сказал Уолт. — Подождите меня, парни, я только отведу эту молодую леди в…
— Никуда ты меня не отведешь, — пыталась оттолкнуть его Диана, хотя проще было бы вырваться из стальных рук робота.
Он между тем шел широким шагом, увлекая ее все дальше от сарая. Затем внезапно остановился и пристально посмотрел ей в глаза. Увиденное, должно быть, удовлетворило его. Он улыбнулся.
— Ты произнесла волшебное слово, суперженщина. По крайней мере, присядь и переведи дух.