Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Ещё только не хватало пристального внимания дворца к нашей обители! Честное слово, Фалько, я готов наплевать на то, что почти всё готово, и вернуть тебя в подземелье на ближайшую неделю! Мои предсказательские способности невелики, но я чую, что по твою душу после сегодняшнего представления непременно кто-нибудь явится!

— Нет, Астальдо, — покачал тот головой, на этот раз серьёзно. — Если ты хочешь сделать то, что запланировал — нужно уходить сейчас.

1.24. Лизавета исчезает в ночи

Лизавета бежала к дому — разыскать Аттилию и вызнать у неё всё о сестре.

Но та нашлась сама — сидела у дверей дома на лавке и дрожала, как осиновый лист.

— Тилечка, где твоя сестра?

— Тут, — тихо проговорила девочка. — Обе они тут.

— Розалия — я правильно помню, с принцем загуляла Розалия? — остаётся здесь, Камилла отправляется домой. Такое решение принял господин Астальдо.

— Как же она доберется домой ночью?

— Господин Фалько сейчас пришлёт двух своих учеников, они отвезут.

— Камилла, слышала? Вылезай!

Из-под мраморной лавки появилась бледная мордашка. Да, Лизавета определённо видела эту девочку. Только тогда она неприлично ругалась на сестру, а сейчас была тиха и перепугана.

— Что? Домой? Я не поеду домой!

— Ты тоже повздорила с его милостью? — поинтересовалась Лизавета.

— Нет, — замотала головой та.

— А вторая где? — проверить на всякий случай.

Вторая вылезла из-под той же лавки — как они там все помещаются, карман там какой-то, что ли? О да, эта красотуля была накрашена и частично обнажена.

Остатки краски так и не отмыты, хотя ревела, судя по всему."

"Легкие шаги — появляется Сокол, с ним двое. Да, Лизавета видела этих мальчиков. Сокол кивает на Камиллу и даёт последние указания — отвезти, сдать родителям, не захотят взять — объяснить, что они не сваи в канале, и пусть защищают хотя бы этого ребёнка. Обернуться за час, не дольше. Мальчики уходят с Камиллой, Розалия втягивает голову в плечи и пытается снова забраться под лавку.

— Детка, тобой сейчас займётся госпожа Элизабетта, — непререкаемо говорит Сокол. — И Аттилия.

Аттилия в сомнениях и страхе, тогда он подходит ближе и протягивает ей раскрытую ладонь.

— Руку сюда, — Аттилия слушается. — Глаза закрыть. Сосредоточиться. Думай о сёстрах, о том, из-за чего всё пошло наперекосяк. Из-за кого. Что ты к нему чувствуешь? Что бы сделала, если бы могла? Не сдерживайся.

Подбор книги