Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

То есть — да, возможно, но на это ваше пятно вы затратите столько силы, сколько нужно, например, на избавление вас от этого синяка.

— Я могу избавиться от него сама?

— Когда ощутите в себе силу — сможете. Я думаю, вам для этого нужно восстановить вашу физическую оболочку. А если серьёзно — то вы можете применить свои способности к уходу за больными, к утешению несчастных, к примирению рассорившихся, ко всему, что может потребовать дыхания жизни. Спите, ешьте, понемногу ходите — по этим комнатам, и через пару-тройку дней вернёмся к этому разговору.

Понимаете, чтобы были излишки, нужно быть здоровым, а это пока не про вас.

Сидящая рядом Тилечка вдруг подскочила, схватила себя левой рукой за правое запястье и встревоженно заозиралась.

— Скажите, мы можем связаться с господином Фалько?

— Он сам обещал выходить на связь, — покачал головой Вителлио.

— Но там с кем-то очень плохо, я не могу понять, с кем, и как именно, — на ней лица не было.

— Что там у тебя, дитя? — Вителлио сдвинул манжету и открыл руку Тилечки.

Вязь татуировки — или что это такое? — охватывала запястье целиком. Какие-то медальоны, соединённые тонкими ажурными линиями.

— Что это, Тилечка?

— Это… как вам объяснить… — девочка выглядела той самой несчастной, кого следовало утешать.

— Это, госпожа, результат магического обряда побратимства, — усмехнулся Вителлио. — Честно, никогда не видел, только читал о таком.

— Антонио или Руджеро? — поинтересовалась Лизавета.

Хотя там мог быть ещё кто угодно.

— И Антонио, и Руджеро тоже, — прошептала Тилечка.

— Их там было пятеро, если вам это о чём-то скажет, судя по рисунку, — сообщил целитель. — И установившаяся между ними связь позволяет посылать сигналы об опасности. Но судя по тому, что я вижу, в опасности кто-то один. Рекомендую представить, что остальные рядом и помогут ему.

И в этот момент его вызвали — он достал из кармана зеркало и принялся отвечать на вызов.

Лизавета подозвала Тилечку и усадила рядом.

— Они вместе, и господин Фалько тоже там. Спасут. Или доставят сюда.

Иначе просто быть не может.

Тем временем Вителлио кратко с кем-то переговорил и убрал зеркало.

— Господин Фалько сейчас откроет портал и сюда кого-то переправят. Сказали — по моей части.

Шум в гостиной известил, что портал открыли туда. Тилечка со всех ног бросилась к дверям, Вителлио кивнул Лизавете и тоже вышел.

Лизавета вздохнула и принялась отскребаться от кровати."

"В гостиной на диване лежал Антонио — чёрный, грязный и, кажется, подъеденный.

Подбор книги