Мстислава Черная — «Хозяйка графских развалин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка графских развалин читать онлайн

Обложка книги Хозяйка графских развалин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Граф Гарет Оттонский молод, разорён и сослан императором в родовые земли. Чтобы оплатить лечение своей младшей сестры, граф готов жениться даже на купеческой дочке, но на его глазах корабль с приданым разбивается о скалы, набитые золотом сундуки гибнут. И пока граф всё глубже погружается в отчаяние, странная новобрачная, не кто иная, как переродившаяся иномирянка, берёт дело в свои руки.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Хлоя на глазах преображается, будто под её внутренним светом личина старой кухарки начинает таять как воск под огнём. Кожа светлеет, наполняется силой, тон выравнивается, исчезают морщины, стирается седина.

Подмигнув, шаманка пропадает вместе с недоделанным макетом.

Пожалуй, прислушаюсь к совету.

В комнате делать больше нечего — не в тетрис же играть рассыпавшимися артефактами.

Проём беспрепятственно пропускает меня, я делаю всего один шаг.

И тотчас оказываюсь в объятиях:

— Дани! Наконец-то!

Глава 35

Выдохнув, Гарет на долю мгновения касается носом моей щеки.

Со стороны может показаться, что его касание случайность, но я чувствую, как он замирает прежде, чем отстраниться. Я улыбаюсь в ответ и, привстав на цыпочки, быстро чмокаю его в щёку.

Раздаются тихие смешки. Только сейчас я замечаю, что близняшки и Вея тоже здесь. Где бы им ещё быть…

— Я увлеклась… — объясняю я долгое отсутствие. Надо же что-то сказать, хотя вины за собой я не чувствую. Я занималась важным делом, и, если бы не Хлоя, я бы ещё долго возилась.

— Ваш супруг, леди, очень интересный собеседник, — сладко улыбается Вея."

"Я не сразу реагирую. Она ведь не просто вежливость проявляет, да? Кажется, она пытается намекнуть, что мне пора ревновать, уж больно взгляд у неё выразительный.

Комплимент Гарета не радует:

— Вы мне льстите, леди Вея— ровно отвечает он.

— Что вы, граф. Я с удовольствием продолжу наше общение, — Вея продолжает напирать.

Зачем ей меня дразнить, не понимаю.

Надеюсь, просто от скуки.

Я приобнимаю Гарета:

— Тогда вы не откажетесь проводить нас к… — я сверяюсь с письмом, — троюродному брату мастера Далла?

— Он отправил вас к этому сумасшедшему коллекционеру? — Вея мигом становится серьёзной. — Хм… Предлагаю, не торопиться.

Что она имеет в виду?

Вея не утруждает себя объяснениями, и, как только служанка открывает полог, первой выходит на улицу, и нам остаётся только догонять.

Лабиринт прямых улиц, в котором мы оказались, выглядит незнакомо. То ли мы вышли с другой стороны здания, не с той, с которой заходили, то ли не только комнаты меняются по щелчку таинственной шкатулки, но и здания снаружи — ничему не удивлюсь.

Оглянувшись, Вея убеждается, что мы идём за ней, и приветственно взмахивает.

Я запоздало догадываюсь посмотреть наверх. Над нашими головами летают ящеры, и один снижается, закладывает круг. Размах кожистых крыльев впечатляет. Ящер приземляется где-то за зданиями, и вскоре мы к нему выходим.

Подбор книги