Александра Самойлова — «Хозяйка гиблого перевала (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка гиблого перевала (СИ) читать онлайн

Обложка книги Хозяйка гиблого перевала (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Трудно выжить в Тридесятиземном царстве, если ты внучка ведьмы. “Проклятая” и “прокажённая” — самое ласковое, что о тебе говорят. Хозяйке тела, в которое я волею судьбы попала, пришлось несладко. Но теперь я за неё. В наследство мне достался перевал, который некогда пользовался особой популярностью среди всех жителей мира. Но сейчас считается гиблым местом, через которое непросто пройти. Не беда. Место восстановлю, на весь мир прославлю, и в качестве бонуса налажу производство благовоний, которые разгонят наведённые на это место чары. Надо же где-то применять свой ведьминский дар. Проблема одна: наглый драконевидный ящер, который решил, что вправе забрать у меня эти земли и мою свободу. Ну это мы ещё посмотрим!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кто знает, когда с меня потребуют дань и в каком количестве. Лучше хоть что-то заработать до этого момента.

Поэтому вооружившись тележкой, которую мы с котом нашли в сараюшке за домом, я направилась к заваленной тропе. Поначалу всё шло вполне прекрасно.

Я закидывала в тележку небольшие камни и ветки, увозя их подальше от полузаросшей дороги. Но как только дело дошло до более внушительных булыжников и поваленных деревьев, как я застопорилась.

— Нужна пила, — задумчиво рассматривая перегородивший дорогу ствол дуба, сообщила я коту.

 — И помощь бы твоя не помешала. Может, всё же превратишься в человека и поможешь с камнями? Киркой, может, какой их разобьёшь?

— Я кот учёный. А не дровосек или каменщик. Мне по статусу не положено, — заявил он, а у меня глаз дёрнулся.

— Ты мужик! — упрекнула я его, заставив кота удивлённо округлить глаза. — А значит, ты мог бы помочь мне — слабой женщине.

— Наследство твоё, перевал твой, значит, тебе с ним и разбираться, — заявил непринуждённо кот, разве что плечами не пожимая.

 — Но помочь помогу, правда, не так, как ожидаешь, — добавил он, тем самым немного остужая меня. Видимо, моего грозного взгляда испугался. А ведь он чуть было не получил от меня пинок под зад. Нога очень даже чесалась влепить ему и хорошенько, за такие речи.

— Слушаю, — кивнула.

— В комнате, где сундуки, ящики, помнишь, стоят? — напомнил мне кот.

— Ну.

— Там твоя бабка хранила припасы свои ведьмовские. Зелья, травы, гримуар там тоже, скорее всего.

Не припомню, чтобы Лучезара его с собой забирала. Значит, здесь оставила. Он ей был без надобности. Все рецепты назубок знавала.

— Так и что? — поторопила я его, пока не понимаю к чему все это.

— То. Ты ж ведьма. Зелье приготовишь нужное, и это дерево на щепки разлетится, приготовишь другое — камень раскрошится. Самое то для твоего-то дела, — сообщил он мне, а я удивлённо замерла. Да, я просто не могла поверить в столь необычное волшебство. Вот это да! — А как всё расчистим, так чары поставим защитные.

Помнишь, я говорил о них, но ты была такая уставшая, что я не стал настаивать тогда.

— Благородно, — буркнула я, вспоминая, что кот и в самом деле вчера собирался заставить меня чары установить, а я просто развернулась и в дом ушла. Не до чар мне как-то было.

Но то, что рассказал мне сейчас Кузя, оказалось очень даже полезным знанием. Если и в самом деле существует такое зелье, то я обязана его приготовить и воспользоваться им.