Хаски и его учитель белый кот. Том 1 читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Ему не удалось сдержаться, и голос его дрожал, когда он позвал:
— Ши Мэй*, это ведь ты?
Автору есть что сказать:
хотя его имя Ши Мэй[11], все-таки он шигэ… Запомните, шигэ[12]!
[от пер. не младшая сестричка, а старший братик, так и запишите!]
[11] 师昧 Shī Мèi Ши Мэй «темный наставник», где 师 ши — учитель/наставник; 昧 мэй — тёмный;скрывать; домогаться, преследовать...
Ши Мэй созвучно созвучно 师妹 shīmèi — младшая соученица /сестренка: вежливое обращение к младшей по возрасту соученице.
[12] 师哥 shīgē шигэ — старший соученик; ученик того же учителя, но старше по возрасту; сформировано из двух иероглифов: 师 «ши» — наставник/учитель, 哥 гэ — старший брат.
"Глава 4. Младший двоюродный брат этого достопочтенного
На самом деле этого человека звали Ши Мэй, а не шимэй[1].
[1] 师昧 Shī Мèi «темный наставник», где 师 ши — учитель/наставник; 昧 мэй — темный; скрывать; домогаться; созвучно 师妹 shīmèi шимэй «младшая соученица» — вежливое обращение к младшей по возрасту соученице.
И даже если с первого взгляда не всегда было понятно, мужчина ли это, с точки зрения времени принятия в обучение Учителем он, несомненно, был старшим соучеником[2] Мо Жаня.
[2] 师兄 shīxiōng шисюн — брат-наставник, старший соученик; ученик, принятый в обучение раньше: старшинство напрямую не зависит возраста, а считается с даты принятия ученика Учителем.
Причина, по которой он носил это неудачное имя, была в том, что образование главы Пика Сышэн оставляло желать лучшего.
Ши Мэй был брошенным сиротой, которого глава когда-то подобрал на землях ордена и забрал с собой.
[3] 贱名 jiàn míng цзянь мин «дешевое имя».
От переводчика:в древности ребенка могли называть неблагозвучным «детским» именем (в возрасте 15-16 лет ребенок получал основное «взрослое» имя), для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что, услышав такое имя, злые духи подумают, что этот малыш не ценится в семье и не позарятся на него.
Малыш от рождения был очень миловидным[4], и часто люди путали его с хорошенькой девчушкой, поэтому, пораскинув мозгами, глава решил дать найденышу свою фамилию и имя — Я. В итоге ребенка назвали Сюэ Я[5].
[4] 唇红齿白 chúnhóng chǐbái чуньхун чибай «губы красны и зубы белы» — обр.