Жоубао Бучи Жоу — «Хаски и его учитель белый кот. Том 1»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хаски и его учитель белый кот. Том 1 читать онлайн

Обложка книги Хаски и его учитель белый кот. Том 1
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Из-за гула голосов в Зале Мэнпо, этот ученик не узнал голос человека, который ответил ему, и с раздражением сказал:

— Ты пытался сделать какое-то зелье бессмертия?! В каком мире эта дрянь называется тофу с капустой?! Я не хочу этого, забирай эту мерзость обратно!

В середине своей тирады он посмотрел на повара, но как только увидел, кто стоит на раздаче, в ужасе вскрикнул и чуть не опрокинул весь поднос.

— Э... старейшина Юйхэн!

— Хм…

Ученик был почти в слезах.

— Нет, я… то есть... Я не это имел в виду, просто сейчас.

..

— Если не хочешь есть, отдай обратно, — сказал Чу Ваньнин совершенно бесстрастно. — Не нужно зря переводить еду.

Ученик одеревянело поднял чашу и неловко передал ее Чу Ваньнину, а затем неуклюже зашаркал прочь.

К этому времени все уже знали, что старейшина Юйхэн стоит в конце стойки, поэтому всегда оживленный Зал Мэнпо погрузился в мертвую тишину.

Словно стая скулящих щенков, которых против воли тащат за шкирку, ученики встали в очередь и в панике заказывали блюда, наполняя свои тарелки.

Они почтительно подходили к концу прилавка, бормотали отрывистые приветствия старейшине и убегали так быстро, как только могли.

— Приветствую старейшину Юйхэна.

— Хм…

— Добрый день, старейшина Юйхэн.

— Добрый день.

— Спасибо за беспокойство, старейшина Юйхэн."

"Ученики были до крайности почтительны и осторожны. Чу Ваньнин принимал все их нервные приветствия… но никто из них не попросил тушеного тофу с капустой.

Постепенно очередь становилась все короче и короче, а еда перед другими наставниками почти исчезла.

Только стовший перед Чу Ваньнином наполненный почти до краев котелок одиноко стоял на раздаче, и никого не интересовал.

Лицо Чу Ваньнина ничего не выражало, но в своем сердце он чувствовал что-то. Ведь он так усердно трудился, чтобы вымыть капусту, потратив на это все утро...

В это время вошли трое его учеников.

Сюэ Мэн, одетый в свою обычную серебристо-голубую легкую броню, сразу же подлетел к нему и спросил:

— Учитель! Как вы? Ваши раны все еще болят?

— Нет, — спокойно ответил Чу Ваньнин.

— Это замечательно, — ответил Сюэ Мэн.

Чу Ваньнин взглянул на него и вдруг сказал:

— Может, ты хочешь съесть тофу[5]?

[5] 吃豆腐 chī dòufu чи доуфу «есть тофу» — устар.; быть на поминках; подшучивать, глумиться;

разг.: приставать, лезть, заигрывать, распускать руки,лапать за грудь.

Сюэ Мэн: — …

Автору есть, что сказать:

Чу Ваньнин: — Ты хочешь съесть тофу?

Ученик А: — Ээээ… н-нет...

Подбор книги