Карт-Бланш для Синей Бороды читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Девушки, помогавшие Маффино, заговорили со мной уважительно, и поклонились все до единой, едва я только переступила порог. Хотя некоторые из них еще вчера смотрели на меня с некоторым пренебрежением, сегодня они пытались завести осторожную беседу, вызнавая о секретах, которые помогли мне приготовить лакомства, которые покорили сердце королевского вельможи.
Никогда прежде я не готовила с таким удовольствием и воодушевлением, и улыбка никак не желала сходить с губ.
Подвязав фартук, я подобрала волосы и первым делом просеяла муку, любуясь, как на доске для теста вырастает белоснежная горка, способная взметнуться от самого легкого дыхания.
Смешав орехи, сухофрукты, муку и постное масло, я замесила тесто, добавила щепотку лучшей морской соли, щепотку только что натертой корицы, соду, политую лимонным соком и – секретный ингредиент! – уваренный яблочный сок, который господин Маффино старательно сохранял в глиняных бутылях.
Господин Маффино сам приготовил форму под коврижку и, выложив тесто, поставил пирог в печь, наказав одной из помощниц следить за ровностью огня, как за биением собственного сердца.
Вымыв руки и даже не сняв перепачканный мукой фартук, я села на скамейку для посетителей, с удовольствием наблюдая, как расторопно действуют помощницы господина Маффино.
Звякнул колокольчик, объявляя о приходе нового посетителя, и вошел Реджинальд. Я бы очень обрадовалась, если бы он не заметил меня, но это было невозможно – я сидела возле самого порога.
– Леди Леонидия сказала, что ты опять убежала сюда, – Реджинальд подошел ко мне, но не поприветствовал и руки не подал. – Тебе здесь как медом намазано.
– Тебе тоже? – спросила я."
"От радости и умиротворения, что охватили меня во время приготовления пирога, не осталось и следа.
– Значит, свадьба с графом? – спросил Реджинальд. – Высоко метишь, Бланш.
– Разве у тебя есть право говорить со мной подобным тоном?
Хорошо, что наш разговор не был слышан тем, кто стоял за прилавком – его заглушало шипение масла, звон пестиков о ступки, громкие приказы господина Маффино, иначе я просто сгорела бы от стыда.
Встав, я отряхнула фартук и сняла его.