Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А Велиус и рад, очередная «победа», которая сама рухнула в его объятия. Нет, нужно уезжать домой!

Сердце маркизы громко стучало, а в крови разливалась злость: на себя, на него и на эту глупую девку, которая объявилась в поместье.

Леди достигла своей комнаты, и захлопнула дверь, щёлкнув замком. Нужно сделать, то, что она задумала. Им всё равно не быть вместе. Герцог просто воспользуется её любовью и разобьёт сердце.

Раздался глухой стук, а потом дёрнулась ручка.

— Откройте, дверь Нерине, — потребовал герцог.

Его повелительный тон не допускал непослушания.

— И не подумаю!

— Вы что хотите, чтоб я её выломал? — снова проворчал герцог.

— Оставьте меня, Андертон.

— Это не то, что вы подумали.

— А что я могла подумать? — раздражённо сказала Нерине и открыла дверь, чтобы видеть его лживые глаза.

Губы Велиуса дрогнули в усмешке.

— Вы ревнуете, — довольно произнёс он.

— Нет, — твёрдо ответила маркиза и вскинула голову.

— Да. — Улыбка герцога стала ещё шире. — Да. Не спорьте, леди.

— Убирайтесь к своей любовнице!

— Но я уже здесь.

 — Герцог тут же сократил расстояние и нагнулся так близко, что она почувствовала неровное дыхание. — Вы будете любовницей, женой, матерью моих детей и кем я только пожелаю.

— Тогда постарайтесь заслужить мою признательность, если вы этого желаете, — язвительно пробормотала Нерине.

— О, я стараюсь, леди! — Серые глаза вспыхнули, и Велиус ласково провёл пальцами по её подбородку. А затем, властно потребовал — Ну-ка поцелуйте меня.

— Ни.

За. Что."

"— Тогда я сделаю это сам. — Герцог и прикоснулся к её устам, но леди крутилась в объятиях, словно змея. Его губы скользнули по щеке, а потом вдоль виска.

— Не смейте, меня касаться.

Велиуса обернулся к двери, услышав громкий топот ног.

— Ваша Светлость! — выкрикнул голос Брутуса.

— Милорд! — воскликнул голос Аргуса.

В проёме двери показались братья Рубио, раскрасневшиеся, словно всё это время они бежали.

— Ну что ещё?! — рявкнул герцог, выпустив леди из объятий. — Какого демона, Брутус?! Я занят!

— Там… там… — Выпучив глаза, бормотал Брутус.

— Что? — прогрохотал герцог.

— Там труп, Ваша Светлость. — Аргус вмешался в разговор. — Рядом с хозяйственными постройками лежит мужчина, укушенный вампиром.

— Труп! Средь бела дня! — поддакнул Брутус и побежал обратно.

— Да какого демона здесь происходит? — Герцог кинулся вслед за Брутусом.

Глава 12

— Нужно ехать за мистером Прутио. — Вздохнул герцог, возвышаясь над трупом.

Подбор книги