Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Зеленеющий пейзаж был залит солнечным светом. Погода стояла чудесная.

Герцог увидел силуэт девушки в лиственной роще, располагающейся сразу за особняком.

Маркиза лежала на животе, с раскрытой книгой, в которую леди что-то записывала. Кофейные пряди выбились из идеальной причёски. И эта «не идеальность» добавляла маркизе особого шарма. Хлопковое коричневое платье облегало стройную фигуру девушки, а из-за подола выглядывали нежные розовые пяточки.

— Миледи, — позвал герцог, полностью очарованный обликом маркизы. Он почувствовал, как что-то внутри свернулось в клубок, а кровь наполнилась чувственным желанием.

— Ваша Светлость? — Изящная бровь девушки подпрыгнула. Она не ожидала увидеть герцога."

"— Я хотел бы поговорить с вами. Можем прогуляться?

— Конечно, Ваша Светлость.

— Во имя Десятерых, называйте меня Велиус. Мы скоро станем супругами.

— Сегодня без «если», милорд? — иронически поинтересовалась маркиза. Её зелёные глаза сверкали, словно неогранённый изумруд.

Нет, всё в порядке. Маркиза, как и вчера, вызывала его раздражение.

Вероятно, Андертону показалось, что он испытывал желание.

— Миледи. Вы балансируете на грани.

Девушка надела чулки и башмаки, взглянув на мужчину с насмешкой.

— Бросьте ваши игры, Андертон.

— Видит Первый, — пробормотал мужчина, протягивая ей руку. — Я хотел извиниться.

Герцог и маркиза прогулочным шагом устремились вглубь рощи.

— Не обидел ли я вас вчера? — тихо спросил Андертон.

— Ну если не считать, что вы уснули на средине извинений, то нет.

— Значит, я всё испортил?

— Вы извинялись с букетом, милорд.

 — Нерине улыбнулась. — Разве этим можно что-то испортить?

— Уф.

— Почему вы так сговорчивы сегодня?

— Но я всегда мил и поэтому нравлюсь женщинам, — доверительно сообщил герцог. — Значит, между нами мир?

— Возможно.

— Скажите, вам понравились цветы?

Маркиза засмеялась. Её заливистый смех, звучал словно звон колокольчиков.

— Что? — Велиус застыл поражённый. Между его бровей залегла морщинка.

— Просто вспомнила момент, — ответила Нерине.

 — Если не считать того, что это были сорняки…

— О нет! Какие вы любите цветы? Я немедленно исправлюсь, — перебил её Андертон.

— Мне пришёлся по душе этот букет.

— Но вы же сказали…

— Но вы недослушали меня…

— Удивительная леди, — восхищённо произнёс герцог, — которой нравятся сорняки.

— Мне нужен чертополох для опытов. Потому было очень мило с вашей стороны принести его мне… Извинения приняты.

— Я бы хотел, чтобы мы провели какое-то время в моём поместье.