Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Добрый вечер, миледи, — Слуга поклонился. — Мистер Доумио, управляющий Райдерского поместья. — В его руках сияла лампа, чтобы маркизе ла Косс легче было проследовать к дому. — Простите, миледи, но Его Светлость герцог Андертон не сообщил о вашем прибытии, и потому придётся немного подождать, пока мы подготовим комнаты, — добавил огорчённо управляющий.

— Ничего страшного, мистер Доумио, — вежливо ответила Нерине, взяв на руки Анемона. — Мы не собирались пользоваться вашим гостеприимствам, если бы не встреча с разбойниками.

Маркиза в сопровождении горничной прошествовала к особняку.

Ночь была настолько тёмная, что оценить красоту поместья становилось затруднительно. Но, когда маркиза попала внутрь дома, она отметила про себя: он чист и уютен. В воздухе разливался приятный лимонный аромат, и почему-то именно в этот момент живот леди уныло буркнул.

— Я велел пода́ть ужин, миледи. — Управитель низко поклонился. — Пожалуйста, сюда.

Маркиза проследовала в светлую и уютную столовую.

Белый длинный стол и стулья изящно расписаны витиеватыми золотистыми узорами.

На стенах золотые канделябры, мягкое свечение которых, делало атмосферу комнаты поистине домашней.

Нерине присела на краешек стула.

Слуга тут же подал жареных куропаток с солёными лимонами, козий сыр и мясной пирог. Также к столу была доставлена бутылка лучшего герцогского хереса.

Маркиза успела прожевать кусочек пирога и сделать глоточек хереса, как дверь резко открылась и в столовую широким шагом вошёл Его Светлость, герцог Андертон.

Он приехал на полчаса позже маркизы.

— А вы шустрая, миледи. — Герцог плюхнулся на стул с другой стороны стола, напротив маркизы. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на договоре, как вы уже тут как тут.

Нерине потрясённо застыла, молча хлопая длинными ресницами.

— Вы что, ещё и немая? — буркнул Андертон.

Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём.

И, пожалуй, ещё, удивительные блестящие локоны, цвета горького шоколада.

— Я…нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить.

— Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог, — а кого, вы надеялись встретить в моём поместье?

— Кого-нибудь, только не вас!

Нерине злилась на себя, за то, что никак не находила остроумных ответов.