Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— А вы шустрая, миледи, — хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. — Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания — её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. — Я… нет… — хрипло ответила маркиза, приходя в себя, — не ожидала вас здесь встретить. — Во имя Десятерых, миледи, — насмешливо произнёс герцог. — А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? — Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Даже кота не может убить, бездельник! — взревел магистр и замахнулся.

Нерине и стажёр ещё сильнее заворочались.

— Велиус! — заорал кот. — Убивают! Спасите!

***"

"Мистер Прутио возглавлял движение, за ним двигались попарно остальные. На миг Велиус остановился, чтобы поправить меч, и с ним поравнялась Роса. Он на секунду засмотрелся на леди, а потом спросил:

— Роса, как вышло, что вы окрутили Гая? — Герцог подозрительно осматривал бывшую любовницу. — Видимо, это намеренно?

— Это не ваше дело, — процедила она, а потом он получил острым каблучком по ноге.

— Какого демона, Роса?

— Простите, — ехидно улыбнулась она. — Я засмотрелась на спину любимого мужа.

— Ничего, — нахмурился Велиус, отчего-то он был не уверен, что это случайность.

— Так что с Гаем? Как он согласился?

— У нас любовь, Ваша Светлость. Ах да, вам не понять. — Холодно усмехнулась леди и снова наступила герцогу на ногу.

— А это что было? — рявкнул он, от острого женского каблука нога ныла.

— Т-с-с! — бросил им Прутио.

— Случайность. Я такая неловкая, — закатила глаза она. — Простите.

— Вы это специально, — проворчал герцог.

— Вы это заслужили! — прищурилась леди ла Феско. — Вы меня продали, чтоб я вам не мешала!

— Ну, простите! Вы слишком вешались мне на шею! — фыркнул он и снова получил каблучком. — Ай! Да прекратите топтаться по моей ноге, маленькая мегера!

— Ш-ш-ш, — повернулся мистер Прутио и поднёс указательный палец к губам. — Вы сейчас всех подлецов распугаете.

— Но я вам благодарна за мужа, хотя всё ещё злюсь на вас.

Вы могли бы мне всё сказать в лицо, а не юлить, — бросила леди и повернулась спиной, намереваясь быстро нагнать остальных.

— Вы правы, Роса, — наконец вздохнул герцог и бросился следом. — Извините…Я должен был быть…

А потом он услышал, как истошно орёт Бадильяр, и ринулся вперёд. Деревянная дверь вылетела с петель от одного удара ноги, и вся толпа залетела, сверкая глазами и махая вилами.

— А ну, всем стоять не двигаться! Вы все арестованы именем короля Бренниуса III! — рявкнул главный ищейка.

Оккультисты выхватили оружие и выставили вперёд, кто нож, кто короткий меч.

— Я не думала, что снова это скажу! — выдохнул кот. — Но как я рад вам, друзья!

— Говорила же, что он прокля́тый демон, — тяжело вздохнула Кирс, а Аргус закивал.

— Так и знала, что мне не показалось, — проворчала Роса. — Я думала, что сошла с ума из-за этого говорящего создания.

Остальные немного опасливо поглядывали на болтающего кота.