Полина Ром — «Метаморфозы Катрин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Метаморфозы Катрин читать онлайн

Обложка книги Метаморфозы Катрин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Пусть новый мир и выдал тебе скучную внешность и мужа, который не слишком нужен. Пусть ты пока ещё просто ребенок. Это не значит, что стоит сдаться и сложить лапки. Любая девушка нашего времени знает неизмеримо больше средневековой красавицы. Так что внешность — не главное. Нарисуем — будем жить…В тексте присутствуют — героиня в теле ребёнка, принудительное замужество, сложные отношения со свекровью, капелька любви в конце книги и обязательный ХЭ.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Не успели мы с Ровеной усесться на предложенные места, а леди Росса на банкетке в углу, как в кабинет герцога стремительно вошла маман.

— Дорогой, я хотела бы поговорить с тобой!

— Не сейчас, Мариза! Дамы, я хочу обсудить жалобу барона Фуста. Он утверждает, что вы, леди Катрин, без его согласия вывезли вдову отца, леди Ровену. Так ли это?

— Совершенно точно, ваша светлость, именно так. Более того, барон послал за нами погоню, мы могли погибнуть!

— Леди Катрин, я нахожу ваш поступок неразумным! Вдова должна жить скромно на свою вдовью долю в отведенном ей покойным мужем месте.

Думаю, баронесса должна вернутся.

— О, ваша светлость, баронесса непременно вернулась бы, вот только беда в то, что муж не оставил ей места для того, что бы молится за упокой его души!

— Леди Катрин — вмешалась герцогиня — вы поступили крайне опрометчиво! У баронессы есть свой дом и жить она должна там!

— Ваша светлость, вашими стараниями у баронессы не только нет дома, но с ней на столько не считались, что даже в компаньонки ей наняли гулящих девок.

Вы, как мать, не проследили за судьбой дочери, а просто спихнули ее замуж.

В кабинете не было посторонних и я не собиралась быть любезной с мадам.

С этими словами я протянула герцогу копию брачного договора.

— Вы, ваша светлость, с вашим умом и опытом, безусловно разберетесь лучше, если вам предоставить документы. Не думаю, что у барона могут быть к нам законные претензии.

Герцог читал быстро. Сказывалась привычка работать с бумагами. Похоже, брачный договор Ровены его шокировал, но он быстро взял себя в руки.

Я знала, что Мариза не утерпит и вмешается. Грешна, и нашей одеждой и поведением я ее провоцировала. Но и жалеть её мне не хотелось.

— Дорогой, ты должен вернуть Ровену домой. Неприлично баронессе бегать неизвестно где, когда родственники покойного о ней волнуются! Милый барон был так расстроен!

— Ваша светлость, а зачем вы так настаиваете на возвращении леди Ровены? Неужели пятьсот салемов, которые мне предлагал барон, вы взяли себе?

Я била наугад…

Мариза надменно вскинула бровь:

— Не понимаю, о каких деньгах идет речь!

Герцог рассердился и повысил голос:

— Леди Катрин! Вы забываетесь! Я знаю, что вы третировали и утесняли Маризу, пользуясь своим положением хозяйки.

Но сейчас она — ваша госпожа и правительница! Немедленно извинитесь!

— С огромной радость, если вы находите мои речи дерзкими, извинюсь, ваша светлость.

Мариза надменно вскинула голову и посмотрела на меня как на таракана.

Подбор книги