Марина Ефиминюк — «Идеальное совпадение»: читать онлайн бесплатно полную версию

Идеальное совпадение читать онлайн

Обложка книги Идеальное совпадение
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я приехала на учебу в Норсент, надеясь найти свое при-звание. Но пока нашла одни неприятности! У них даже имя есть: Гаррет Ваэрд. У этого парня самомнение до небес, ко-лечко в брови и такая древняя родословная, что он в ней, по-жалуй, путается. А у меня – словарь по северному диалекту, комнатная роза и большое желание свернуть Гаррету шею. Да и разве могло хорошо закончиться знакомство, начавшееся с магической дуэли? Совершенно точно нет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Секундой позже холодным взбешенным вихрем нам в лицо швырнуло пригоршни опавших грязных листьев, пожухлую траву, пыль и мусор. Мне в лоб прилетел кем-то выброшенный грязный фантик, а с головы Гаррета сорвало дурацкую шапочку и отбросило на приличное расстояние. Яростный поток растаял, оставив нас засыпанных, испачканных и обалделых.

Некоторое время мы молчали.

– Извини, – у меня на зубах скрипел песок.

В волосах Гаррета, растрепанных порывом ветра, застряли листья. Он обтер лицо ладонью и деловито спросил:

– Что вышло понятно, а что ты хотела сделать?

– Заставить листья кружиться, – покаялась я.

– Ясно… – Он отряхнул перепачканную, пыльную душегрейку. – Но у меня есть и хорошая новость: ты движешься в правильном направлении. С первого раза редко кому удается договориться со стихией.

– И тебе?

– А у меня проблем не возникло."

"– Теперь я понимаю, почему тебе поставили удовлетворительно за наставничество. Ты совершенно не умеешь мотивировать, Гаррет! – фыркнула я. – Надо найти твою шапку.

Вязаное безобразие плавало в глубокой огромной луже, мирно отражающей серое небо.

Утопленница так прекрасно вписывалась в осенний унылый пейзаж, что умоляла ее оставить в воде.

– Давай я ее достану и оплачу стирку, – из-за угрызений совести предложила я, хотя очевидно, что шапка попирала любые понятия о красивых головных уборах, и спасать ее согласился бы только безумец. Утопла так утопла.

– Ты еще пиджак не почистила, – напомнила Гаррет.

– Вообще-то, ты отказался от чистки и вызвал меня на дуэль! – немедленно взвилась я.

 – Знаешь, что? Доставай и стирай шапку сам. Труд облагораживает даже самодовольных аристократов!

Три часа Ваэрд зверствовал похуже любого магистра. От него сыпалось скрипучее: «Еще раз!», а потом на него самого сыпались то листья, то грязь, то пыль. К концу одежда пропылилась настолько, словно мы занимались не стихийной магией, а расчисткой прилежащих к академии территорий.

Пришлось использовать заклятие чистоты, хотя применять магию категорически не рекомендовали.

Потом вещи не отстирывались ни одним мыльным щелком, даже самым едким, перемешанным с алхимическим пятновыводителем.

Перед калиткой, ведущей на территорию академии, я быстро привела одежду в порядок. Гаррет тоже оказался не против быстрых «постирушек». Ладонью, излучающей магический ток, я аккуратно отряхнула его спину и грудь, провела по сильным рукам, невольно ощущая под тканью твердые мускулы.

Пыль таяла полосами, а я мысленно корчилась от неловкости.

Подбор книги