Надежда Соколова — «Графиня замка Ривердон»: читать онлайн бесплатно полную версию

Графиня замка Ривердон читать онлайн

Обложка книги Графиня замка Ривердон
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Одинокая попаданка тридцатичетырех лет примет в дар замок и земли. Так могло бы звучать мое объявление, если бы я захотела попасть в другой мр. Но я не хотела — меня закинули туда насильно. Теперь мне надо и замок ремонтировать, и деревни восстанавливать, и от желающих прибрать к рукам мое имущество отбиваться. Справиться бы со всеми этими заданиями.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А заодно, раз уж дело так повернулось, мой вам совет — проверить другие деревни. Если хотите, отправимся завтра туда вдвоем, пока ваше платье не готово.

— Хочу, — кивнула я, — еще как хочу. Только втроем, вместе с Джоном. Его здесь народ знает. А я — не пойми кто.

— Разумное решение, хоть и не особо верное в мире магии. Но дело ваше. Значит, увидимся завтра.

На этом мы и расстались. Чарльз ушел порталом. Я направилась в свою спальню."

"До конца дня я читала, ела, думала. И снова по кругу. Нет, оно понятно было, что староста любой деревни станет чувствовать себя этаким царьком.

И что злоупотребления будут — тоже ясно. Но вот такой реакции я не ожидала. И теперь терялась в догадках: то ли сам староста давно переступил черту и творил, что захочет, а теперь боялся расправы, то ли меня, владелицу всех этих земель, представляли, как опасное чудовище. Оба варианта ничего хорошего в себе не несли.

Ночь прошла нормально, пусть и с дурацкими снами. Мне снились болота, непроходимые леса, лабиринты… В общем, подсознание развлекалось по полной.

А на следующий день, сразу после завтрака, в замке появился Чарльз. Можно было отправляться по деревням. Я еще вчера отправила вестника Джону. И он с утра сидел в кухне со слугами, ожидая моих распоряжений.

Быстро переодевшись в теплое дорожное платье, я утеплилась и сверху, обулась и спустилась в холл, к ожидавшим меня там мужчинам.

Чарльз, выглядевший намного более элегантней и презентабельней, открыл портал. Я шагнула в него, чувствуя себя в своем наряде скромной спутницей влиятельного аристократа.

Мы вышли на околице второй по значимости деревушки. Выглядела она в разы хуже первой.

— Тут везде живут бедные люди, ваша светлость, — пояснил Джон в ответ на мой хмурый взгляд, — Вы можете посмотреть на дом старосты, если захотите. Он тоже богатством не блещет.

— Но первая деревня была не такой.

— Так в первой изначально селились те, кто побогаче, да и старосту выбирали из одного и того же рода.

— А этот тут при чем?

— Так роду старосты было хорошо, когда вокруг крестьяне небедные.

— Староста — торговец? — вмешался в наш разговор Чарльз.

— Да, ваше сиятельство, — ответил с поклоном Джон.

— Тогда все ясно, — кивнул Чарльз. И пояснил уже мне. — Он продавал нужные товары «своим». Не удивлюсь, если и деньги в рост давал. Чем богаче народ живет, тем чаще к нему будут обращаться. Не думаю, что крестьяне не хотят жить лучше, чем жили их предке.

— То есть староста — ростовщик, — задумчиво проговорила я.

Подбор книги