Борис Львович Орлов — «Господин из завтра. Тетралогия»: читать онлайн бесплатно полную версию

Господин из завтра. Тетралогия читать онлайн

Обложка книги Господин из завтра. Тетралогия
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Борис Львович Орлов , Сергей Плетнев , Алексей Михайлович Махров , Алексей Махров , Борис Орлов
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

35Цугумити Сайго (1843–1902) — политический и военный деятель периода Мэйдзи.

36Расхождение в датах между юлианским и григорианским календарями в XIX в. составляло не 13, как в наше время, а 12 дней.

37Титулы японского императора.

38Таругин ошибается. Месторождение рения, вернее — минерала рениит, находится на острове Итуруп. Впрочем, ошибка небольшая: расстояние между Шикотаном и Итурупом невелико, так как оба принадлежат к Малой Курильской гряде. (Прим. авторов.)

39В 1861 г. по инициативе контр-адмирала И.Ф.

Лихачева русская Тихоокеанская эскадра пыталась закрепиться на острове Цусима, но из-за вмешательства Великобритании это не увенчалось успехом.

40Острова Комундо — корейские острова, бывшие в 1885–1887 гг. предметом спора Англии и России. Англия захватила эти острова и основала там военно-морскую базу Порт-Гамильтон. Под давлением России, Японии и Китая Англия была вынуждена оставить эти острова.

41Обеспокоенные неожиданной активностью России в Корее, Япония и Китай, на основе уступок последнего, заключили в 1885 г.

Тяныдзинскую конвенцию, провозгласившую равные права государств-соперников на Корейском полуострове.

42«Дзисай» в переводе с древнеяпонского — «жертвенный козел отпущения». Японские императоры держали при себе специального человека, который принимал на себя все беды и несчастья, грозящие хозяину.

43Да! (яп.)

44"

"В японском языке отсутствуют звуки «л», «ш», «щ», а кроме того, существуют собственные правила смягчения согласных.

45Белый орел — национальный символ Польши.

46«Еще Польша не погибла» — слова национального гимна Польши.

47Teatr Wielki — старейший музыкальный театр в Польше. Основан в 1833 г.

48Восстание (польск.).

49Случай, несмотря на анекдотичность, подлинный!

50Пожалел, дурень, гроши. В другой раз умней буду! (польск.)

51Герое восстания (польск.).

52Грязная русская собака! Ты поплатишься! (фр.)

53Немецкая, если вам угодно (фр.).

54См. роман «Вставай, Россия!».

55Огарков Николай Васильевич (1917–1994) — Маршал Советского Союза (1977), начальник Генерального штаба Вооруженных сил СССР с 1977 по 1984 г.

56Златоустовский монастырь — московский монастырь, располагавшийся в районе станции метро «Лубянка». В 30-е гг. упразднен и ликвидирован.

57Матерная конструкция процитирована дословно. Вообще вся история старого инженера подлинная.

58Миш-Миш — прозвище великого князя Михаила Михайловича (1861–1929).

59Даннинг (Dunning) Дж. Теодор (1799–1873) — английский профсоюзный деятель и публицист.