Господин из завтра. Тетралогия читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
35Цугумити Сайго (1843–1902) — политический и военный деятель периода Мэйдзи.
36Расхождение в датах между юлианским и григорианским календарями в XIX в. составляло не 13, как в наше время, а 12 дней.
37Титулы японского императора.
38Таругин ошибается. Месторождение рения, вернее — минерала рениит, находится на острове Итуруп. Впрочем, ошибка небольшая: расстояние между Шикотаном и Итурупом невелико, так как оба принадлежат к Малой Курильской гряде. (Прим. авторов.)
39В 1861 г. по инициативе контр-адмирала И.Ф.
40Острова Комундо — корейские острова, бывшие в 1885–1887 гг. предметом спора Англии и России. Англия захватила эти острова и основала там военно-морскую базу Порт-Гамильтон. Под давлением России, Японии и Китая Англия была вынуждена оставить эти острова.
41Обеспокоенные неожиданной активностью России в Корее, Япония и Китай, на основе уступок последнего, заключили в 1885 г.
42«Дзисай» в переводе с древнеяпонского — «жертвенный козел отпущения». Японские императоры держали при себе специального человека, который принимал на себя все беды и несчастья, грозящие хозяину.
43Да! (яп.)
44"
"В японском языке отсутствуют звуки «л», «ш», «щ», а кроме того, существуют собственные правила смягчения согласных.
45Белый орел — национальный символ Польши.
46«Еще Польша не погибла» — слова национального гимна Польши.
47Teatr Wielki — старейший музыкальный театр в Польше. Основан в 1833 г.
48Восстание (польск.).
49Случай, несмотря на анекдотичность, подлинный!
50Пожалел, дурень, гроши. В другой раз умней буду! (польск.)
51Герое восстания (польск.).
52Грязная русская собака! Ты поплатишься! (фр.)
53Немецкая, если вам угодно (фр.).
54См. роман «Вставай, Россия!».
55Огарков Николай Васильевич (1917–1994) — Маршал Советского Союза (1977), начальник Генерального штаба Вооруженных сил СССР с 1977 по 1984 г.
56Златоустовский монастырь — московский монастырь, располагавшийся в районе станции метро «Лубянка». В 30-е гг. упразднен и ликвидирован.
57Матерная конструкция процитирована дословно. Вообще вся история старого инженера подлинная.
58Миш-Миш — прозвище великого князя Михаила Михайловича (1861–1929).
59Даннинг (Dunning) Дж. Теодор (1799–1873) — английский профсоюзный деятель и публицист.