Эван Хантер — «Головоломка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Головоломка читать онлайн

Обложка книги Головоломка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Жених сестры Стива Кареллы получает коробку с чёрной вдовой — символом мести. Благодаря быстрым и слаженным действиям товарищей Кареллы, удаётся предотвратить не одно убийство. Примечательно, что угроза-предупреждение исходила не от действительных преступников. Счастливая случайность, вот так-то...Борьба соперников за обладание кусочком фотографии приводит их обоих к смерти. Этот дело становится отправной точкой к обнаружению недостающих фрагментов, а затем и клада в 750 тысяч долларов.Содержание: 1. Выкуп, 2. До самой смерти, 3. Обычная работа, 4. Головоломка
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пекарь Антонио, его отец, всегда зарабатывал вполне прилично и Карелла в своем детстве не знал, что это такое, когда ветер задувает тебе в прорехи протершихся штанов. И все-таки перед лицом кричащей роскоши гостиных, приемных и кабинетов, в которые его иногда заводили превратности службы, Карелла чаще всего испытывал некоторую неловкость. Обстановка эта заставляла его чувствовать себя бедняком. Он знал, что он — не бедняк, что бедняком он никогда не был, и что, даже если бы у него в данный момент и не было бы совсем денег, то все равно его нельзя было бы считать бедняком.

Однако сейчас, в комнате Дугласа Кинга, человека, который в состоянии позволить себе такую обстановку, Стив Карелла чувствовал себя чуть ли не нищим, бедняком и в какой-то степени даже запуганным.

А тут еще и дело, которое привело его в эти роскошные покои, было, как на него не смотри, чистейшей воды похищением ребенка. Даже и в том случае, если бы Карелла сам не был отцом двух близнецов, которыми его жена Тедди наградила его прошлым летом, если бы он даже не испытал первых отцовских радостей, похищение детей и тогда казалось бы ему самым отвратительным из преступлений, преступлением, с которым ему менее всего хотелось бы встречаться в своей практике.

Но к сожалению, выбора у него не было. И поэтому он сидел сейчас в одной из комнат владений Кинга — взволнованный и немного оробевший — и задавал свои вопросы, в то время как Мейер Мейер, стоя у окна, рассматривал раскинувшийся за окном пейзаж.

— Давайте, мистер Кинг, расставим все по своим местам, — сказал Карелла.

 — Значит, мальчик, которого похитили, не является вашим сыном, правильно?

— Совершенно верно.

— Однако выкуп за него они требуют у вас, это тоже так?

— Так.

— Следовательно, когда похитители предъявили вам это требование, они по-видимому считали, что в их руках находится ваш сын.

— По-видимому так, да.

— Были от них еще какие-нибудь звонки?

— Нет.

— Значит, они могут по-прежнему считать, что им удалось похитить именно вашего сына?

— Я не знаю, что он может, а чего не может считать, — сердито ответил Кинг.

 — И какой смысл задавать мне все эти вопросы? Я не являюсь отцом этого мальчика и я…

— Вы не являетесь отцом, но вы лицо, с которым разговаривал похититель.

— Правильно.

— И он потребовал у вас пятьсот тысяч долларов в качестве выкупа, это верно, мистер Кинг?

— Да, да, да, мистер Каретта, это именно так.

— Карелла.

— Простите. Мистер Карелла.

— Это был мужчина? Человек, который говорил с вами по телефону.

Подбор книги