Эван Хантер — «Головоломка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Головоломка читать онлайн

Обложка книги Головоломка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Жених сестры Стива Кареллы получает коробку с чёрной вдовой — символом мести. Благодаря быстрым и слаженным действиям товарищей Кареллы, удаётся предотвратить не одно убийство. Примечательно, что угроза-предупреждение исходила не от действительных преступников. Счастливая случайность, вот так-то...Борьба соперников за обладание кусочком фотографии приводит их обоих к смерти. Этот дело становится отправной точкой к обнаружению недостающих фрагментов, а затем и клада в 750 тысяч долларов.Содержание: 1. Выкуп, 2. До самой смерти, 3. Обычная работа, 4. Головоломка
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Над левым глазом моряка вспухала огромная, размером с бейсбольный мяч, шишка. Форма моряка была измята и испачкана, и выглядел он крайне смущенным. Он держал руки на коленях как школьник. Моряк очень тихо говорил, почти шептал что-то Капеку. Лейтенант прошел мимо них к Брауну, говорившему по телефону за своим столом.

— Ладно, я скажу ему, — Браун положил трубку.

— Это о Паркере? — спросил Бернс.

— Нет, это Дельгадо с Южной Шестой. Там одного избили до полусмерти по дороге в церковь. Четверо неизвестных. Дельгадо сейчас этим занимается.

— Хорошо. Из больницы звонили о Паркере?

— Нет еще.

— Кто там в камере внизу?

— Взломщик. Симмз взял на углу Пятой и Фридландер.

— Давай-ка и ты, Арти, подключайся к бакалейной лавке.

— Капек здесь один останется.

— Я сюда пришлю кого-нибудь. Сейчас должны подойти люди.

— Тогда о'кей.

— Я хочу всех бросить на это дело, Арти. Я не люблю, когда стреляют в моих сотрудников.

Браун кивнул, выдвинул ящик стола и взял оттуда «Детектив Спешиал» 38-го калибра в кобуре. Пристегнув кобуру, он пошел в раздевалку за плащом и шляпой.

По дороге остановился у стола Калека.

— Если что, буду в бакалейном магазине. — О'кей, — отозвался Капек и снова повернулся к моряку.

— Я так все-таки и не понял, как вас избили, — сказал он ему. — Давайте-ка еще раз.

Моряк еще больше засмущался. Он был невысок и строен. Рядом с Капеком, который сидел напротив него в рубашке с отпущенным галстуком и расстегнутым воротником, он казался карликом. Светлые волосы детектива спадали на лоб.

Из наплечной кобуры выглядывала ореховая рукоять револьвера.

— Ну, знаете… на меня напали, и все, — проговорил моряк.

— Как?

— Я шел, а на меня напали.

— Где это было, капрал Майлз?

— На Стеме.

— В котором часу?

— Около трех ночи.

— Что вы делали?

— Просто шел.

— Шли куда-то?

— Я только вышел из бара. Я выпивал в баре на Семнадцатой улице.

— Что-нибудь произошло в баре?

— Что произошло?

— Драка, ссора?"

"— Нет-нет, это приличный бар.

— Значит, вы ушли оттуда около трех ночи и принялись ходить по Стему?

— Так.

— Куда вы шли?

— Так просто, шел и шел. Собирался вернуться на корабль. Я с линкора, что в Военной гавани. Он там в сухом доке.

— У-гу, — кивнул Капек. — Значит, вы шли, а на вас напал человек?

— М-м-м.

— Один человек?

— Да, один.

— Чем он вас ударил?

— Не знаю.

— Вы пришли в себя не так давно, верно?

— Да, сволочи украли бумажник и часы.

Капек несколько секунд помолчал.

— Я понял так, что он был один.

— Правильно, один.

Подбор книги