Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – И раз уж вы на моей стороне, то я вынужден просить вас об услуге.

– Ему плевать, Страттон. Из-за него наш домашний покой разлетелся в клочья, а ему плевать! Вместо сочувствия он просит нас об услуге, – проворчал Лэнгфорд.

– С какой стати в ваших домашних невзгодах нужно винить меня? – осведомился Эрик. – Если ваши жены чем-то недовольны, то узнайте чем именно, и исправляйте ситуацию. Или удаляйтесь в деревню до тех пор, пока они не успокоятся. В общем, делайте все то, что делают мужья, когда их жены начинают занудствовать.

– Мудрый муж всегда винит кого-нибудь другого, – сказал Страттон. – В данном случае – тебя.

Эрик вопросительно взглянул на приятелей, и Страттон пояснил:

– Мисс Маккаллум покидает Лондон.

– А леди винят в этом тебя, – добавил Лэнгфорд.

– Вообразить не могу, почему именно меня, – с невинным видом отозвался Эрик. – Это вы им велели?

– Они считают, что ты ее запугал, угрожал ей, гневно сверкал на нее глазами – в общем, вел себя с ней как Брентворт, – сказал Лэнгфорд.

– Напротив, я был любезен и услужлив. Я заслуживаю медаль за то, что держал себя в руках. Ни разу не сказал ей в лицо, что она мошенница, пытающаяся меня обокрасть.

– Надеюсь, что не сказал, – хмыкнул Страттон.

– Я, знаете ли, джентльмен. А вот будь она мужчиной…

– Но она не мужчина, Брентворт. Она женщина, притом – беззащитная.

Беззащитная?.. Эрик покачал головой. Да ту ли женщину видел Страттон, когда смотрел на мисс Маккаллум? Ее можно назвать какой угодно, только не беззащитной.

– Я ей не угрожал, – сказал Эрик. – Она вовсе не выглядела запуганной. И, конечно же, я никогда не сверкал на нее глазами. Так что возвращайтесь по домам и заверьте в этом своих жен.

– Страттон, а ты знаешь, почему она уезжает? – спросил Лэнгфорд.

– А ты?

– Нет, не знаю. И дамы не знают. Поэтому я тебя и спрашиваю.

– Откуда мне-то знать, если даже дамы не знают? Я не наперсник и не доверенное лицо мисс Маккаллум.

Лэнгфорд взглянул на Эрика.

– Когда у вас с ней, Брентворт, произошла та встреча, которую я устроил, она тебе разве ничего не рассказала? Она приняла решение вскоре после этого – по крайней мере, сообщила о нем Аманде на следующий день. Леди сочли это чересчур поспешным решением – словно она от чего-то убегает. – Лэнгфорд смерил приятеля взглядом. – Ты же не попытался поцеловать ее в тот день или сделать что-нибудь еще в этом роде?..

– Нет.

Подбор книги