Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Еще один визит на ферму?

– Мне даже не нужно выходить из дома, потому что… Знаешь, я собираюсь развернуть фаэтон. Думаю, я уже почти научилась.

– Только поворачивай медленно. Тебя еще вряд ли можно назвать опытным возницей. Я же сказал – медленно!

Но перед ними уже раскинулось пастбище, и Девина, дернув за вожжи, пустила лошадь рысью.

Она громко постучала, и дверь открыл мистер Робертс, чем-то очень недовольный, но увидев ее, тотчас же улыбнулся и сказал:

– О, ваша светлость… А я думал, это экономка. Она целый день изводит меня вопросами.

Он шагнул в сторону и пригласил ее войти в кабинет. Снова улыбнувшись, предложил ей сесть. Опустившись на стул, Девина окинула взглядом письменный стол и полки с книгами и гроссбухами.

– Я пришла, потому что мне нужны ваши знания и опыт. – Она указала на гроссбухи. – Некоторые из них кажутся очень старыми. Полагаю, их никогда не выбрасывали.

– Этот кабинет, миледи, используется для одних и тех же целей в течение многих десятилетий, и я думаю, что некоторые из этих гроссбухов появились здесь задолго до того, как я появился на свет.

– Значит, пожар их не затронул. Какая удача. Скажите, а записаны ли в них имена постоянной и временной прислуги?

– Сомневаюсь. Их жалованье записывается общей суммой. По одному слуг тут не учитывают. – Робертс открыл бухгалтерскую книгу, лежавшую на столе, и перелистнул несколько страниц. – Вот видите? Таким вот образом…

Девина вздохнула.

– А я-то надеялась, что у вас есть записи о людях, служивших тут десятилетия назад…

Управляющий не спросил, зачем ей это, но Девина заметила, что возбудила его любопытство.

– Кроме отдельных записей по поводу каких-нибудь неприятностей – например, лакея поймали на воровстве серебряных ложек, – тут ничего больше нет. Но у нас есть имена тех, кто получал пенсию. Тем, кто прослужил тут долго, выплачивали кое-какие деньги, когда они уходили на покой, – определенную сумму раз в год, чтобы поддержать в старости.

– Этого может быть достаточно, – отозвалась Девина.

 – Я бы хотела узнать имена самых старых ваших пенсионеров. Ну и еще их адреса.

– Речь только живых?

– Думаю, для начала этого достаточно. – Конечно, было бы проще спросить напрямую, но если она так и не сумеет ничего раскопать, то посмотрит: а вдруг кто-нибудь из этих прежних слуг что-то рассказывал своим родным?

Мистеру Робертсу не потребовалось много времени, чтобы составить короткий список.

– Вот, держите. Самый старый из них стоит в списке первым.